Translation of "its aftermath" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Nominalism and Its Aftermath The Philosophy of Nelson Goodman . | Axel Spree Artikel Nelson Goodman im UTB Online Wörterbuch Philosophie |
In its aftermath, we start to reinvent our view of economics. | Im Anschluss an ihn beginnen wir damit, unsere Sichtweise der Ökonomie neu zu erfinden. |
The economic crisis and its aftermath is a case in point. | Die Wirtschaftskrise und ihre Folgen haben dies gezeigt. |
My Lai 4 A Report on the Massacre and Its Aftermath . | Seymour Hersh My Lai 4 A Report on the Massacre and Its Aftermath . |
My Lai 4 A Report on the Massacre and Its Aftermath . | Anchor Books, Garden City, 1969 My Lai 4 A Report on the Massacre and Its Aftermath . |
Recession and its aftermath The Cape Colony in the eighteen eighties . | Alan Mabin Recession and its aftermath The Cape Colony in the eighteen eighties . |
In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath killed 138,000 in Myanmar. | Im Jahr 2008 tötete Wirbelsturm Nargis und seine Folgen 138.000 Menschen in Myanmar. |
The aftermath | Die Zeit danach |
In the aftermath, Adana was established as a province in its own right. | Adana fiel 1378 an den turkmenischen Stamm der Ramazanoğulları. |
It's the aftermath. | Hier sind Spuren von HyumaGeschossen. |
Aftermath of Typhoon Haiyan (Yolanda). | Nach Taifun Haiyan (Yolanda). |
The world has been horrified at America s response to Hurricane Katrina and its aftermath in New Orleans. | Die Welt ist entsetzt über Amerikas Reaktion auf den Hurrikan Katrina und seine Nachwirkungen in New Orleans. |
This phenomenon preceded the crisis, and high levels of household debt have exacerbated its impact in the aftermath. | Dieses Phänomen hat uns bereits einmal in die Krise geführt, und sein Einfluss wurde durch die hohen Haushaltsschulden im Nachhinein noch verstärkt. |
As of 2009, 73 deaths have been connected with the construction of the bridge and its immediate aftermath. | Zum Zeitpunkt ihrer Eröffnung war sie die Brücke mit der größten Spannweite der Welt. |
Longfellow in the Aftermath of Modernism . | Dana Gioia Longfellow in the Aftermath of Modernism . |
Food security arguments resonate well in Japan, owing to memories of shortages during World War II and its aftermath. | Argumente der Versorgungssicherheit kommen in Japan gut an, weil die Erinnerung an den Nahrungsmittelmangel während des Zweiten Weltkriegs und danach noch präsent ist. |
18th century and outlook onto the aftermath. | Jahrhundert und Ausblick auf die Folgezeit. |
Suez and its aftermath In 1951, the Conservative Party returned to power in Britain, under the leadership of Winston Churchill. | Die Sueskrise und ihre Folgen Im Oktober 1951 übernahm die Conservative Party unter Winston Churchill wieder die Regierung. |
Haiti Citizen Videos of the Aftermath Global Voices | Haiti Videos von Einwohnern nach der Katastrophe |
In the aftermath of the group's departure, I.R.S. | Die Band schien mit der Entwicklung unzufrieden. |
Aftermath Frederick of Isenberg was outlawed and excommunicated. | Mannen von Friedrich von Isenberg trafen sich am 7. |
During the aftermath, Anne Marie miscarried a child. | Anne Marie ist die Schwägerin von Königin Sophia von Spanien. |
Aftermath It was a Pyrrhic victory for Villars. | Nach dem Abzug der Reichsarmee nahm Villars am 15. |
Now we are faced with the inevitable aftermath. | Nun stehen wir den unvermeidbaren Nachwirkungen gegenüber. |
( lt i gt AFTERMATH lt i gt PLAYlNG) | Badalandabad. |
Then there is the aftermath of hurricane Hyacinth. | Auf diesem Gebiet sind eine ganze Reihe von Investitionen notwendig. |
In this regard, the most important lesson of 1989 and its aftermath is that society s evolution can never be perfectly prophesied. | In dieser Hinsicht ist die wichtigste Lehre aus 1989 und seinen Folgen, dass die Entwicklung einer Gesellschaft nie genau vorhergesagt werden kann. |
Ensuring lasting peace in the aftermath of conflict may require sustained support from the UN and its humanitarian and development partners. | Die Gewährleistung eines dauerhaften Friedens in der Folgezeit von Konflikten wird möglicherweise nachhaltige Unterstützung seitens der Vereinten Nationen und ihrer Partner auf dem Gebiet der humanitären Hilfe und der Entwicklung erfordern. |
I refer in particular to the February revolution in Iran and its aftermath, and the fighting between North and South Yemen. | Anfrage Nr. 62 von Herrn Patterson Vor schlag för eine Richtlinie zur Bekämpfung der illegalen Wanderung und der illegalen Be schäftigung |
While some countries are still dealing with economic crisis or its aftermath, China s challenge is once again how to manage a boom. | Während sich einige Länder noch immer mit der Wirtschaftskrise oder ihren Folgen beschäftigen, besteht die Herausforderung für China einmal mehr darin, seinen Aufschwung zu steuern. |
One which he wrote during the aftermath of Gonu.. | Er schrieb es in der Zeit nach Gonu... |
Emotions are raw in the aftermath of Bhutto s death. | Die Gefühle liegen blank im Gefolge von Bhuttos Tod. |
The aftermath of Saudi led airstrikes on Yemen today. | Die Folgen des von Saudi Arabien angeführten Luftangriffs auf den Jemen am 26. März 2015. |
Only satellite images were available to illustrate the aftermath. | Nur anhand von Satellitenbildern konnte die Folgezeit bildlich dargestellt werden. |
Aftermath The losses in the battle were highly asymmetrical. | Damit war die Schlacht endgültig entschieden. |
The financial crisis and its aftermath will be a period of testing and, one hopes, development for the European Union s institutions, particularly its financial institutions, which are relatively new. | Die Finanzkrise und ihr Nachspiel werden für die Institutionen der Europäischen Union, insbesondere für ihre relativ neuen Finanzinstitutionen, eine Zeit der Prüfung und so hofft man der Entwicklung sein. |
Minsk is yet another Eastern European city with most of its architectural history lost during or in the aftermath of World War II. | Minsk ist noch eine der osteuropäischen Städte, die während oder nach dem Zweiten Weltkrieg die meisten historischen Gebäude verloren haben. |
Sudan The Aftermath of the Teddy Bear Circus Global Voices | Sudan Nachlese der Teddy Affäre |
The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed. | Die Nachwirkungen des Erdbebens markieren daher möglicherweise einen Wendepunkt. |
The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises. | Auch die Folgen einer unerwarteten Revolution bergen Überraschungen. |
The aftermath of the war is also of religious significance. | Auch die jordanischen Truppen konnten keinen entscheidenden Widerstand leisten. |
We must be aware of the aftermath of the floods. | Man muß sich über die infolge der Überschwemmungen entstehenden Schäden im klaren sein. |
To quote its Executive Director Aaron Rhodes, In the aftermath of September 11, Muslim minorities in the EU have experienced growing distrust and hostility. | Aaron Rhodes, der Direktor der IHF, sagte, dass sich muslimische Minderheiten seit dem 11. September 2001 verstärkt Misstrauen und Feindseligkeit gegenübersähen. |
To quote its Executive Director Aaron Rhodes, In the aftermath of September 11, Muslim minorities in the EU have experienced growing distrust and hostility. | Aaron Rhodes, der Direktor der IHF, sagte, dass sich muslimische Minderheiten seit dem 11. September 2001 verstärkt Misstrauen und Feindseligkeit gegenübersähen. |
The aftermath of the 1907 crash drove the hegemonic power of the time Great Britain to reflect on how it could use its financial clout to enhance its overall strategic capacity. | Das Nachspiel der Krise von 1907 trieb die Hegemonialmacht der damaligen Zeit Großbritannien zu der Überlegung, wie sie ihren finanziellen Einfluss nutzen könnte, um ihre allgemeinen strategischen Kapazitäten auszuweiten. |
Related searches : In Its Aftermath - Immediate Aftermath - Direct Aftermath - Legal Aftermath - On The Aftermath - As An Aftermath - Since The Aftermath - Aftermath Of War - In The Aftermath - Its - Its Content - As Its - Its Business