Translation of "immediate aftermath" to German language:
Dictionary English-German
Aftermath - translation : Immediate - translation : Immediate aftermath - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rwanda in the immediate aftermath of the genocide was 77 percent female. | In Ruanda waren direkt nach dem Völkermord 77 Prozent der Bevölkerung Frauen. |
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict. | Andere Kriegsverbrechertribunale fanden unmittelbar nach dem Konflikt statt. |
A number of rebels were executed in the immediate aftermath of the siege. | zwangen die Aufständischen, die Belagerung der Stadt nach etwa einem Monat aufzuheben. |
The following video shows the immediate aftermath of the explosion on Sabaeen Street in Sana'a . | Das folgende Video zeigt die direkten Auswirkungen der Explosion in der Sabeen Straße in Sana'a. |
In the immediate aftermath of the Prestige disaster, the government leaders called for measures and sanctions. | Unmittelbar nach der Prestige Katastrophe forderten die Regierungsführer Maßnahmen und Sanktionen. |
As of 2009, 73 deaths have been connected with the construction of the bridge and its immediate aftermath. | Zum Zeitpunkt ihrer Eröffnung war sie die Brücke mit der größten Spannweite der Welt. |
In the immediate aftermath, still in shock, the European Union proved equal to the occasion at the Brussels Summit. | Im ersten Moment, noch unter Schock, stand die Europäische Union auf dem Gipfel von Brüssel auf der Höhe der Ereignisse. |
In the immediate aftermath of the fall of the Soviet Union, I was lucky enough to meet young idealistic Russians like Nemtsov. | Im unmittelbaren Gefolge des Sturzes der Sowjetunion hatte ich das Glück, junge idealistische Russen wie Nemzow zu treffen. |
The aftermath | Die Zeit danach |
It was a point that the High Representative and I made when we went to Tehran in the immediate aftermath of 11 September. | Auf diesen Punkt haben der Hohe Vertreter und ich hingewiesen, als wir unmittelbar nach dem 11. September nach Teheran fuhren. |
In the immediate aftermath of the 2008 financial crisis, the G 20 seemed to help governments to coordinate their actions and avoid rampant protectionism. | Unmittelbar im Anschluss an die Finanzkrise 2008 schien die Gruppe der 20 Regierungen dabei zu unterstützen, ihre Maßnahmen zu koordinieren und blindwütigen Protektionismus zu verhindern. |
It's the aftermath. | Hier sind Spuren von HyumaGeschossen. |
She was a significant person in the immediate aftermath of the death of Alexander the Great and the First and Second Wars of the Diadochi. | ermordet wurde und dessen Sohn, Alexander der Große, den Thron übernahm, wurde Amyntas IV. |
In the immediate aftermath of war, provide necessary information to the Security Council and focus attention on development and institution building efforts necessary for recovery | Unmittelbar nach einem Krieg dem Sicherheitsrat die notwendigen Informationen bereitstellen und die Aufmerksamkeit auf die für einen Wiederaufbau erforderlichen Anstrengungen zur Entwicklung und zur Schaffung von Institutionen lenken |
That may have been true in the immediate aftermath of the Asian financial crisis of the late 1990s, but it was quickly overtaken by the growth imperative. | Direkt nach der Asienkrise Ende der 1990er mag diese Annahme wahr gewesen sein, aber dann wurde sie schnell durch Wachstumszwänge außer Kraft gesetzt. |
PARIS Twenty years ago, in the immediate aftermath of Germany s reunification, French magazines were full of caricatures of Chancellor Helmut Kohl wearing the traditional pointed Prussian helmet. | PARIS Vor zwanzig Jahren, direkt nach der deutschen Wiedervereinigung, waren die französischen Zeitschriften voll mit Karikaturen von Kanzler Helmut Kohl, der die traditionelle preußische Pickelhaube trug. |
Aftermath of Typhoon Haiyan (Yolanda). | Nach Taifun Haiyan (Yolanda). |
Moreover, in the immediate aftermath of World War II, the Soviet Union was attractive to many Western Europeans, owing largely to its leadership in the fight against fascism. | Unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg erschien die Sowjetunion überdies zahlreichen Westeuropäern als attraktiv. Dies hauptsächlich aufgrund der sowjetischen Führerschaft im Kampf gegen den Faschismus. |
In the immediate aftermath of Snowden s revelations, the French satirical newspaper Le Canard Enchaîné ran a headline that said For once, Obama is interested in what we are saying. | Unmittelbar nach den Enthüllungen von Snowden, titelte das französische Satiremagazin Le Canard Enchaîné Endlich interessiert sich Obama mal dafür, was wir sagen. Europäer sollten erfreut und erleichtert sein, dass sie nicht mehr die erste Verteidigungslinie Amerikas darstellen. |
4.6.10 Consideration should be given to providing advance payments to help support victims and their families in the immediate aftermath of an incident, when costs can be particularly high. | 4.6.10 Auch Vorschusszahlungen zur Unterstützung der Opfer und ihrer Angehörigen in der Zeit unmittelbar nach einem Vorfall also dann, wenn die meisten Kosten anfallen sind in Erwägung zu ziehen. |
4.6.10 Consideration should be given to providing advance payments to help support victims and their families in the immediate aftermath of an incident, when costs can be particularly high. | 4.6.10 Auch Vorschusszahlungen zur Unterstützung der Opfer und ihrer Angehörigen in der Zeit unmittelbar nach einem Vorfall also dann, wenn die meisten Kosten anfallen , sind in Erwägung zu ziehen. |
4.6.11 Consideration should be given to providing advance payments to help support victims and their families in the immediate aftermath of an incident, when costs can be particularly high. | 4.6.11 Auch Vorschusszahlungen zur Unterstützung der Opfer und ihrer Angehörigen in der Zeit unmittelbar nach einem Vorfall also dann, wenn die meisten Kosten anfallen sind in Erwägung zu ziehen. |
6.10 Consideration should be given to providing advance payments to help support victims and their families in the immediate aftermath of an incident, when costs can be particularly high. | 6.10 Auch Vorschusszahlungen zur Unterstützung der Opfer und ihrer Angehörigen in der Zeit unmittelbar nach einem Vorfall also dann, wenn die meisten Kosten anfallen , sind in Erwägung zu ziehen. |
It was right to impose sanctions in the immediate aftermath of Iraq' s expulsion from Kuwait, but it is certainly not right to continue them in their present form. | Es war richtig, unmittelbar nach der Vertreibung der Iraker aus Kuwait, Sanktionen zu verhängen, aber es ist sicherlich nicht richtig, sie in ihrer derzeitigen Form aufrechtzuerhalten. |
Longfellow in the Aftermath of Modernism . | Dana Gioia Longfellow in the Aftermath of Modernism . |
The views of the Japanese on their country s wartime history are deeply divided, reflecting political battle lines drawn in the immediate aftermath of the war, when Japan was under Allied occupation. | Die Ansichten der Japaner hinsichtlich der Kriegsvergangenheit ihres Landes sind zutiefst gespalten. Darin spiegeln sich die unmittelbar nach dem Krieg gezogenen politischen Kampflinien wider, als Japan unter alliierter Besatzung stand. |
The story starts in Kenya in December of 2007, when there was a disputed presidential election, and in the immediate aftermath of that election, there was an outbreak of ethnic violence. | Die Geschichte beginnt in Kenia im Dezember 2007 mit einer umstrittenen Präsidentschaftswahl. Als unmittelbare Folge dieser Wahl kam es zu Ausbrüchen ethnischer Gewalt. |
In 1979, in the immediate aftermath of Parliament's rejection of the Commission's budget proposals this House declared itself in favour of limiting agricultural surpluses, through its adoption of the Delatte report. | Gleich nachdem 1979 der Haushaltsplan verworfen war, sprach sich das Parlament im Delatte Bericht für eine Verwaltung der Überschußproduktion aus. |
18th century and outlook onto the aftermath. | Jahrhundert und Ausblick auf die Folgezeit. |
By the end of the 1940s, many existing parks were worn down by deterioration and disrepair due to the cumulative effects of the Great Depression, World War II, and its immediate aftermath. | Durch die wirtschaftlichen Auswirkungen des Zweiten Weltkrieges wurden viele Parks vernachlässigt oder auch geschlossen, dadurch gingen die Besucherzahlen zurück. |
We are sorry, however, that the aid for East Timor is being reduced, since the country is still in a phase of consolidation in the immediate aftermath of its declaration of independence. | Bedauernswert finden wir jedoch, dass die Hilfen für Osttimor reduziert werden, weil sich das Land direkt nach der Selbstständigkeitserklärung nach wie vor in einer Konsolidierungsphase befindet. |
Immediate detection, immediate response. | Sofortige Erkennung, sofortige Reaktion. |
PARIS France s 9 11. In the immediate aftermath of the massacre at the satirical magazine Charlie Hebdo, the comparison with Al Qaeda s 2001 attack on the United States has taken hold across France. | PARIS Im unmittelbaren Gefolge des Massakers beim Satiremagazin Charlie Hebdo wird überall in Frankreich der Vergleich zum Al Qaeda Anschlag auf die USA im Jahr 2001 gezogen. Das ist Frankreichs 11. September. , heißt es. |
But in the immediate aftermath we must react determinedly in order to defend our freedom and to do justice to the victims, showing the terrorists and their accomplices that their objectives have failed. | Aber im gleichen Atemzug gilt es, mit Entschiedenheit zu reagieren, um unsere Freiheit zu verteidigen und den Opfern Gerechtigkeit widerfahren zu lassen, indem wir den Terroristen und ihren Helfershelfern beweisen, dass sie gescheitert sind. |
Haiti Citizen Videos of the Aftermath Global Voices | Haiti Videos von Einwohnern nach der Katastrophe |
In the aftermath of the group's departure, I.R.S. | Die Band schien mit der Entwicklung unzufrieden. |
Aftermath Frederick of Isenberg was outlawed and excommunicated. | Mannen von Friedrich von Isenberg trafen sich am 7. |
During the aftermath, Anne Marie miscarried a child. | Anne Marie ist die Schwägerin von Königin Sophia von Spanien. |
Aftermath It was a Pyrrhic victory for Villars. | Nach dem Abzug der Reichsarmee nahm Villars am 15. |
Now we are faced with the inevitable aftermath. | Nun stehen wir den unvermeidbaren Nachwirkungen gegenüber. |
( lt i gt AFTERMATH lt i gt PLAYlNG) | Badalandabad. |
Then there is the aftermath of hurricane Hyacinth. | Auf diesem Gebiet sind eine ganze Reihe von Investitionen notwendig. |
Immediate problems require immediate responses. | Unmittelbare Probleme erfordern unmittelbare Antworten. |
One which he wrote during the aftermath of Gonu.. | Er schrieb es in der Zeit nach Gonu... |
Emotions are raw in the aftermath of Bhutto s death. | Die Gefühle liegen blank im Gefolge von Bhuttos Tod. |
Related searches : Direct Aftermath - Its Aftermath - Legal Aftermath - On The Aftermath - As An Aftermath - Since The Aftermath - Aftermath Of War - In Its Aftermath - In The Aftermath - Immediate Relief - Immediate Reaction - Immediate Relatives