Translation of "juncture" to German language:


  Dictionary English-German

Juncture - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We stand at a critical juncture.
Wir befinden uns an einem kritischen Punkt.
Haiti is at a critical juncture.
Haiti befindet sich an einem Scheideweg.
East Timor is at an historical juncture.
Osttimor befindet sich an einem historischen Scheideweg.
The global economy is at a critical juncture.
Die Weltwirtschaft befindet sich an einem kritischen Punkt.
The interim agreement with Iran marks an important juncture.
Das Übergangsabkommen mit dem Iran markiert einen wichtigen Angelpunkt.
Consequently I would recommend its rejection at this juncture.
Der Änderungsantrag von Herrn Woltjer lautete da hin, Artikel 3 (3) zu streichen.
I believe that we are at an important juncture.
Ich glaube, sie stellt einen bedeutenden Schritt dar.
1.2 Complacency however would be totally inappropriate at this juncture.
1.2 Selbstgefälligkeit könnte allerdings in diesem Stadium zerstörerische Wirkung haben.
Worse still is what happens to the gameplay at this juncture.
Noch schlimmer ist, was an diesem Punkt mit dem Gameplay passiert.
I am unable to give the information requested at this juncture.
Im Augenblick ist es mir ein fach nicht möglich, die erbetene Information zu ge ben.
And at that juncture you decided to slip me a Mickey.
Und darum haben Sie mich betäubt?
That too was at a critical juncture in the development of Europe.
Auch damals befand sich Europa in einem kritischen Stadium seiner Entwicklung.
The Secretariat is at a critical juncture with respect to this challenge.
Im Hinblick auf diese Herausforderung befindet sich das Sekretariat an einer Wegscheide.
4.16 At this juncture, however, the EESC would make an additional point.
4.16 An dieser Stelle sei jedoch noch ein zusätzlicher Gesichtspunkt angefügt.
The ESC would refer expressly to the abovementioned Opinion at this juncture.
Auf diese Stellungnahme wird hier ausdrücklich Bezug genommen.
Allow me at this juncture to say a few words about Turkey.
Die Wirtschaftslage Argentiniens ist schlecht.
At this juncture, Mr President, I would like to make two points.
Diese Erhö hungen gehen eindeutig über den Höchstsatz hinaus.
At that juncture the Council will re embark on the necessary discussions.
Der Rat wird sodann die erforderlichen Erörterungen fortsetzen.
The site was located near the juncture of the Wabash and Tippecanoe rivers.
Zum Zentrum der Religionsbewegung entwickelte sich die Indianersiedlung Tippecanoe, wo Tenskwatawa lebte.
Political Islam has reached a critical juncture on the road toward democratic legitimacy.
Der politische Islam hat auf dem Weg in Richtung demokratische Legitimität eine kritische Phase erreicht.
Any absence or dispersion of European efforts at this juncture would be unpardonable.
Die britische Regierung muß eine stärkere Integration des britischen Handels in den innergemeinschaftlichen Handel för dern.
At this juncture, this is envisaged in Austria, Germany, Luxembourg and the Netherlands.
Dies ist derzeit in Österreich, Deutschland, Luxemburg und den Niederlanden vorgesehen.
Mr President, we live at a vital juncture of European and international affairs.
Herr Präsident, wir leben in einer Zeit, in der entscheidende Weichen in den europäischen und internationalen Angelegenheiten gestellt werden.
I regret that it is only in French and English at this juncture.
Ich bedauere, dass es zum gegenwärtigen Zeitpunkt nur auf Französisch und Englisch vorliegt.
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.
Das deutsche Beispiel ist für Frankreich und Sarkozy zu diesem entscheidenden Zeitpunkt von größter Bedeutung.
3.9 The aim is to help all Europe's Member States at this critical juncture.
3.9 Es geht darum, alle Mitgliedstaaten Europas an dieser kritischen Stelle weiter voranzubringen.
Given the need to act at the present juncture, the Commission confirms its intention
Angesichts des zum aktuellen Zeitpunkt bestehenden Handlungsbedarfs bekräftigt die Kommission ihre Absicht,
I now consult the House on the course we should take at this juncture.
Fraktion der Europäischen Volkspartei kratische Fraktion)
At this juncture, I should like to answer a question put by Mr Eisma.
Es liegt hier ein erstes ermutigendes Beispiel vor.
I should like at this juncture to make a comment on investments in general.
Wie sähe es aus, wenn Portugal jetzt schon Mitglied wäre?
We are not about to set up a school textbook commission at this juncture.
Deswegen ist die Zu sammenarbeit der nationalen Fachleute notwendig.
Our Rules of Procedure do not admit any points of order at this juncture.
Doch unsere Geschäftsordnung sieht keinerlei Ordnungsanträge vor.
The CD s member states must recognize that the Conference s future is at a critical juncture.
Die Mitgliedstaaten der CD müssen erkennen, dass die Konferenz an einem kritischen Scheidepunkt angekommen ist.
At this juncture we must naturally concern ourselves with the specific situation of sterile couples
Auch das besondere Problem der Sterilität muß hier angesprochen werden
This process, which began in the early 1980s, reached a crucial juncture in 1987 88.
Hinter diesen Durchschnittswerten verbergen sich jedoch unterschiedliche Entwicklungen je nach Land, Region und Art der Erzeugnisse.
Thorn the present juncture not one Member State is free from problems in this area.
Tindemans sich die Bereitschaft, das Parlament bei der Europäischen Politischen Zusammenarbeit verstärkt hinzu zuziehen, konkretisiert.
And it is up to Parliament at this juncture to help it find that way.
Wir sind dann keine Papiertiger mehr wie vor vierzehn Tagen, und damit ist der weiteren Integration gedient.
Suffice it to say at this juncture that I very much welcome both these reports.
Zu diesem Zeitpunkt mag die Feststellung genügen, dass ich die beiden Berichte sehr begrüße.
I do not therefore see any reason to re open this issue at this juncture.
Somit sehe ich keinen Grund, diese Frage zum jetzigen Zeitpunkt erneut aufzugreifen.
It is evident that the human community has reached a critical juncture in its history.
Es ist unübersehbar, dass die Menschheit an einem Scheideweg ihrer Geschichte steht.
The Commission cannot at this juncture give a positive response to amendments on weighted pensions.
Die Kommission kann zum gegenwärtigen Zeitpunkt Änderungsanträge zur Anwendung des Berichtigungskoeffizienten auf die Versorgungsbezüge nicht unterstützen.
Mr President, Mr Ebner, I would like, at this juncture, to bring in an oral amendment.
Herr Präsident, Herr Berichterstatter! Ich möchte zu diesem Punkt einen mündlichen Änderungsantrag einbringen.
At the current juncture it is not possible to disentangle the effects of all these factors .
Gegenwärtig ist es jedoch nicht möglich , die Auswirkungen der einzelnen Faktoren zu trennen .
At the current juncture it is not possible to disentangle the effects of all these factors.
Gegenwärtig ist es jedoch nicht möglich, die Auswirkungen der einzelnen Faktoren zu trennen.
The question, at this juncture, is who is to take action in the European Economic Community.
Die Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der In dustrie sind unzulänglich.

 

Related searches : Current Juncture - Historical Juncture - Crucial Juncture - Critical Juncture - Juncture Between - Appropriate Juncture - At Some Juncture - At The Juncture - At This Juncture - At Every Juncture - At Which Juncture