Translation of "keep it calm" to German language:


  Dictionary English-German

Calm - translation : Keep - translation : Keep it calm - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep calm!
Lassen Sie die Leute schlafen!
Keep calm.
Ich bin gleich wieder da.
Keep calm.
Bewahren Sie Ruhe.
Keep calm.
Bleiben Sie ruhig.
Keep calm.
Ruhe bewahren!
Oh, Henry, do keep calm. You expect me to keep calm?
Ich soll die Ruhe bewahren?
Keep calm, folks.
Bleibt ruhig, Leute.
Just keep calm.
Bleibt ruhig.
Keep calm, Camilla.
Ganz ruhig, Camilla.
We must keep calm.
Wir müssen Ruhe bewahren.
We must keep calm.
Wir müssen ruhig bleiben.
Keep calm, concentrate, and
Bleib ruhig, konzentrier dich und
Emergency lamps! Keep calm.
Bleiben Sie ruhig!
Say, what? Keep calm.
Aber was soll...?
But keep calm, people!
(Arbeiter) Aber Ruhe bewahren, Leute!
Tom tried to keep calm.
Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
Tom tried to keep calm.
Tom hat versucht, die Ruhe zu bewahren.
Keep calm and carry on.
Bleib ruhig und fahre fort!
Keep calm and carry on.
Bleiben Sie ruhig und fahren Sie fort!
Keep calm and carry on.
Bleibt ruhig und fahrt fort!
Keep calm, it's only me!
Hab keine Angst, ich bin's bloß.
Keep calm, don't be frightened.
Keine Angst.
Please remember that and keep calm.'
Bitte, denke daran und beruhige dich.
Whatever happens, you must keep calm.
Was auch immer geschieht, du mußt ruhig bleiben.
Will you promise to keep calm?
Versprecht Ihr, ruhig zu bleiben?
Now keep calm and avoid crowding.
Ruhe bewahren und nicht drängen.
Once somniloquy appears, try to keep calm.
Wenn das Sprechen im Schlaf einmal vorkommt, versucht die Ruhe zu bewahren.
Tonight I can't say anything, but keep calm.
Heute Abend kann ich nichts mehr sagen, aber sei still.
You must keep him calm and quiet for tonight.
Halten Sie ihn nur ruhig heute Nacht.
Now keep calm, do not panic and avoid crowding.
Ruhe bewahren, keine Panik, nicht drängen!
Take it calm now, take it calm.
Sachte, sachte!
In a situation like the present, we should keep calm.
Wir sollten in einer Situation, wie sie jetzt eingetreten ist, nicht in Nervosität verfallen.
He tried to keep calm, but the same thing happened again.
Er wollte ruhig sein aber es war dieselbe Geschichte wie zuvor.
'If it is all a fraud, then calm contempt and leave again if true, keep up appearances.'
Der Pförtner öffnete die Tür, noch ehe Alexei Alexandrowitsch klingelte.
He will need to keep them calm if he is to succeed.
Er muss sie weiterhin beschwichtigen, wenn er Erfolg haben will.
Now I appeal to you to help us keep the public calm.
Bitte helfen Sie uns, Panik zu vermeiden.
Madam President, I feel that a situation such as this requires us to keep calm.
Frau Präsidentin, in einer Situation wie der jetzt von uns erlebten muss man meines Erachtens die Nerven behalten.
We have to keep in mind that last year polling day itself was relatively calm.
Denken wir nur daran, dass der eigentliche Wahltag im letzten Jahr relativ ruhig ablief.
It was a flat calm.
Es war totale Windstille.
Will it calm them down?
Beruhigt sie das? Mist!
Calm down. Calm down.
Beruhigt euch.
Calm down, calm down!
Bleiben Sie ruhig.
Calm down, calm down.
Beruhige dich.
Stay calm, stay calm.
Keine Aufregung. Ist schon gut. Va bene.
Let us keep a calm spirit and a clear head and let our judgment be sound.
Das darf keine Frage von nationalem Stolz, nationaler Angst oder Trotz sein.

 

Related searches : Keep Calm - Keep Her Calm - Keep His Calm - Keep Him Calm - Keep Calm Because - Keep Calm And - Keep Them Calm - Keep Your Calm - Can Keep Calm - Calm It Down - Keep It Flowing - Keep It High - Keep It Attractive