Translation of "kind of thing" to German language:


  Dictionary English-German

Kind - translation :
Art

Kind of thing - translation : Thing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That kind of thing.
Diese Art.
What kind of thing?
Was denn?
That kind of thing
Du solltest einen Akkord spielen können zwei und drei und vier und
That kind of thing.
So in der Art.
That kind of thing.
In dieser Art.
This kind of thing happens.
Solche Dinge passieren.
You're free, kind of thing.
Du bist frei, so zu sagen.
It's that kind of thing.
So klingt er.
What kind of person would do that kind of thing?
Was für ein Mensch würde so etwas tun?
It's not some kind of magic. This kind of thing...
Es ist keine Magie.
That kind of thing isn't important.
So eine Sache hat nichts zu bedeuten.
It's kind of a temporary thing.
Die ist sozusagen nur vorübergehend.
It's kind of the purest thing.
Es ist die ultimative Definition.
This is the kind of thing.
Es war so was in der Richtung.
What kind of thing is this?
Was ist das?
That kind of thing is not done!'
So etwas tut man nicht.
You don't stop this kind of thing.
Mit sowas hört man nicht einfach auf.
Tom shouldn't do that kind of thing.
Tom sollte so etwas nicht tun.
Tom shouldn't do that kind of thing.
Tom sollte so etwas nicht machen.
AlDS is the same kind of thing.
AIDS ist die gleiche Sache.
Kind of a fun thing to do.
Das macht wirklich Spaß.
Kind of reverses this thing up here.
Das kehrt dies hier sozusagen um.
Obviously, this kind of thing became popular.
Diese Art von Saal wurde offensichtlich beliebt.
This kind of thing happens a lot.
So etwas ähnliches passiert häufig.
That kind of thing is simply unacceptable.
Das ist schlicht und einfach unakzeptabel.
That kind of thing is simply unacceptable.
Diese Entwicklung muß sehr begrüßt werden.
This kind of thing is always happening.
Nun gut, so etwas kommt immer vor.
I can't write that kind of thing.
Ich kann das nicht schreiben.
What kind of a thing is that?
Wie sieht's damit aus?
Tom isn't the kind of man who would say that kind of thing.
Tom ist nicht so ein Mensch, der derartige Dinge sagt.
That s kind of terrible thing, but at the same time it s kind of freeing.
Das ist an sich ja eine schreckliche Sache, macht einen aber gleichzeitig frei.
This kind of thing doesn't occur very often.
So etwas geschieht nicht oft.
Have you done this kind of thing before?
Hast du so etwas schon einmal gemacht?
I'm used to this kind of thing happening.
Ich bin daran gewöhnt, dass so was passiert.
Tom doesn't do that kind of thing anymore.
Tom tut so etwas nicht mehr.
But Cochrane would do that kind of thing.
Aber Cochrane tat solche Dinge.
That kind of thing happens all the time.
So etwas passiert immer wieder.
This kind of thing just cannot go on.
Ich bin also sicher, daß auch das Wort Iran mehrmals fallen wird.
Why do people do this kind of thing?
Warum tut man das eigentlich?
That kind of thing can't be found just anywhere.
So etwas findet man nicht überall.
That sounds like the kind of thing he'd do.
Das klingt ganz nach ihm.
Do you really enjoy doing that kind of thing?
Macht dir so was wirklich Spaß?
What kind of person would do such a thing?
Was ist das für ein Mensch, der so etwas tut?
I don't like talking about this kind of thing.
Ich spreche nicht gern über solche Dinge.
I'm not interested in that kind of thing anymore.
Solcherlei Dinge interessieren mich nicht mehr.

 

Related searches : Kind Of - Thing Of Interest - Thing Of Value - Thing Of Beauty - Kind Of Risks - Kind Of Cooperation - Kind Of Protection - Kind Of Feedback - Kind Of Release