Translation of "matrimonial cohabitation" to German language:


  Dictionary English-German

Cohabitation - translation : Matrimonial - translation : Matrimonial cohabitation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

cohabitation with the deceased
gegebenenfalls des Zusammenlebens mit ihm
A matrimonial warning
Eine eheliche Warnung
Same sex cohabitation Schleswig Holstein
1. Antidiskriminierungsprogramm Gleichgeschlechtliche Lebensweisen Schleswig Holstein
Applicable law in matrimonial matters
In Ehesachen anwendbares Recht
In Spain and Poland child born in wedlock (matrimonial) and child born out of wedlock (non matrimonial).
In Spanien und Polen aus der Ehe hervorgegangenes Kind und außerhalb der Ehe geborenes Kind.
Interesting, hearing about your matrimonial affairs.
Es war sehr interessant, über lhre Eheprobleme zu hören.
5.1 Proposed rules on matrimonial property regimes
5.1 Vorschläge zur Regelung des ehelichen Güterstands
Cause a rift in my matrimonial bonds?
Einen Keil in meine ehelichen Bande treiben?
What could be stronger than a matrimonial alliance?
Was ist stärker als eine eheliche Verbindung?
See also Tenant Household Home Family Cohabitation Stable roommates problem References
Wohngemeinschaften werden im Mikrozensus als mehrere Ein Personen Haushalte erfasst.
Recognition and enforcement of decisions in matters of matrimonial property regimes
Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen im Bereich des Ehegüterrechts
Recognition and enforcement of decisions in matters of matrimonial property regimes
Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen im Bereich des Ehegüterrechts
I didn't know you had a matrimonial agency on the side.
Ich wusste nicht, dass Sie auch 'ne Eheberatungsagentur betreiben.
Iran's Leading Women's Magazine Suspended After Covering Cohabitation Outside of Marriage Global Voices
Führendes iranisches Frauenmagazin abgesetzt, nachdem es über das Zusammenleben unverheirateter Paare schrieb
But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process.
Doch war der größte Fehler dieser Kohabitation ihre Beschneidung des demokratischen Prozesses.
Because I cannot accept that a man and woman can suffer cohabitation for long.
Ich kann nicht gelten lassen, dass ein Mann und eine Frau lange zusammenleben.
Other Member States apply systematically their domestic laws ( lex fori ) to matrimonial proceedings.
Andere Mitgliedstaaten wiederum wenden auf Ehesachen systematisch ihr eigenes Recht ( lex fori ) an.
Other Member States apply systematically their domestic laws ( lex fori ) to matrimonial proceedings.
Andere Mitgliedstaaten wiederum wenden auf Ehesachen systematisch ihr eigenes Recht ( lex fuori ) an.
receipted bills for funeral expenses where applicable, a declaration from the municipal administration testifying to cohabitation
quittierte Rechnungen über die Bestattungskosten, ggf. eine Bescheinigung der Kommunalverwaltung über die häusliche Gemeinschaft
Although divorce rates leveled off in the 1990 s, cohabitation and unwed childbearing have continued to rise.
Obwohl sich die Scheidungsrate in den 1990er Jahren einpendelte, ist die Zahl der unehelichen Partnerschaften und der nicht ehelich geborenen Kinder weiter angestiegen.
Marginalisation of marriage through the introduction of alternative forms of cohabitation will do great harm to society.
Ihre Marginalisierung durch Einführung alternativer Formen des Zusammenlebens wird der Gesellschaft beträchtlichen Schaden zufügen.
Article 44 Certificate concerning judgments in matrimonial matters and certificate concerning judgments on parental responsibility
Artikel 44 Bescheinigung bei Entscheidungen in Ehesachen und bei Entscheidungen über die elterliche Verantwortung
Family and kinship contracts, which govern marriage, adoption, cohabitation, inheritance, etc., form the basic unit of human society.
Familien und Verwandtschaftsverträge, die Ehe, Adoptionen, Lebensgemeinschaften, Erbschaften und so weiter regeln, bilden die Grundeinheit der menschlichen Gesellschaft.
It is humiliating that we have not succeeded in promoting tolerance or at least cohabitation in this area.
Es ist beschämend, daß es uns nicht gelingt, die Toleranz oder zumindestens das Nebeneinanderwohnen in diesem Bereich zu ermöglichen.
Jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions in matters of matrimonial property regimes
Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen im Bereich des Ehegüterrechts
Issue No. 5 of the publication, published over six months ago, reported on different viewpoints regarding cohabitation without marriage.
Ausgabe Nr. 5, welche vor mehr als sechs Monaten erschien, berichtete über verschiedene Ansichten bezüglich des Zusammenlebens unverheirateter Paare.
In the case of ongoing behaviour, cohabitation, homosexual activity, then the terms of the suspension have not been met.
Auch in diesem Fall wird die Person nicht durch die Kirche verdammt , sondern außerhalb der Kirche sich selbst überlassen.
The Regulation does not cover parental responsibility issues linked to the matrimonial proceedings when those take place.
Allerdings gilt dies nur für Fragen der elterlichen Verantwortung im Zusammenhang mit einer anhängigen Ehesache.
We welcome the formation of the all party coalition and hope that it will succeed in moving towards ethnic cohabitation.
Wir begrüßen die Bildung der Allparteienregierung und hoffen, dass sie es fertig bringt, Schritte in Richtung interethnisches Zusammenleben zu tun.
Article 6 provides for rules governing jurisdiction that would apply when matters of the matrimonial property regime are not linked to proceedings on succession or divorce, legal separation or marriage annulment (for example, when the spouses want to change their matrimonial property regime).
Artikel 6 enthält Zuständigkeitsvorschriften für den Fall, dass eine Güterrechtssache nicht mit einer Nachlass , Scheidungs oder Trennungssache oder einem Verfahren zur Ungültigerklärung einer Ehe zusammenhängt (beispielsweise wenn die Ehegatten ihren Güterstand ändern wollen).
By contrast, women with a stable job, especially in the public sector, put off cohabitation and motherhood and have fewer offspring.
Im Gegensatz dazu verschieben die Frauen mit einer festen Anstellung, vor allem im öffentlichen Bereich, die Gründung einer Familie und Mutterschaft und haben deshalb auch weniger Kinder.
2.4 In contrast, it will apply to matters of matrimonial property regimes, successions, and the consequences of registered partnerships3.
2.4 Die Regelung findet hingegen Anwendung auf Angelegenheiten des Ehegüterrechts, des Erb rechts und des Güterrechts eingetragener Partnerschaften3.
a) Should there be the possibility for the spouses of choosing the law applicable to their matrimonial property regime?
a) Sollte den Eheleuten die Möglichkeit gegeben werden, das auf ihren Güterstand anwendbare Recht zu wählen?
4.1.4.2 The EESC calls for all acts referring to matrimonial property to specify the regime that applies to the couple.
4.1.4.2 Der EWSA legt nahe, in allen Urkunden in Bezug auf die Vermögensgegenstände einen Ver weis auf den ehelichen Güterstand aufzunehmen.
the status or legal capacity of natural persons, rights in property arising out of a matrimonial relationship, wills and succession
den Personenstand, die Rechts und Handlungsfähigkeit sowie die gesetzliche Vertretung von natürlichen Personen, die ehelichen Güterstände, das Gebiet des Erbrechts einschließlich des Testamentsrechts
2.1 Rules on the law applicable to divorce and legal separation are not yet part of Community law on matrimonial matters.
2.1 Das auf die Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendende Recht ist bislang kein Bestandteil der bestehenden EU Rechtsvorschriften zum Eherecht.
Turkey is following a constructive and inclusive policy for these regions, which are marked by remarkable models of cohabitation, science, arts, culture, and civilization.
Die Türkei verfolgt in diesen durch bemerkenswerte Modelle des Miteinanders, der Wissenschaften, Künste, Kultur und Zivilisation geprägten Regionen eine konstruktive und integrative Politik.
Proposal for a Council Regulation on jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions in matters of matrimonial property regimes
Vorschlag für eine Verordnung des Rates über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen im Bereich des Ehegüterrechts
One concrete example is what is known as the Brussels II Regulation on the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters.
Ein konkretes Beispiel ist die so genannte Verordnung Brüssel II über die Anerkennung und Vollstreckung von Ehescheidungen.
It is equally unnecessary to state to what a degree that whole cathedral was familiar to him, after so long and so intimate a cohabitation.
Ebenso überflüssig ist es zu sagen, wie sehr er sich mit der ganzen Kathedrale in einem so langen und innigen Zusammenleben vertraut gemacht hatte.
Given these precedents, perhaps Asian policymakers should consider the merits of doing away with cohabitation and adopting systems where electoral victory translates into real power.
Angesichts dieser Beispiele sollten die asiatischen Politiker vielleicht die Vorzüge einer Abschaffung der Kohabitation ins Auge fassen und politische Systeme etablieren, in denen sich ein Wahlsieg in wirkliche Macht umsetzen lässt.
Thirty months ago, most of us, unaware of the trials which this European cohabitation would bring, were preparing enthusiastically for a honeymoon as Community newly weds.
Was können wir dagegen tun, geliebte Kolleginnen und Kollegen, außer statt tatenlos alles hinzunehmen, nachdrücklich unsere eigenen Belastungen vorzubringen, sowie auf den Frieden und die funktionsfähige Ausrüstung hinzuweisen, die wir den Ländern, die wir oft auf ihren Wunsch hin verwalteten, bei unserer Abreise hinter lassen haben.
Other domestic arrangements might be easier than taking the matrimonial plunge, with its prospect of thankless exposure in the event of a scandal.
Angesichts der Aussichten undankbarer Bloßstellung bei Skandalen könnten andere häusliche Arrangements angenehmer erscheinen als der eheliche Absturz.
Proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 2201 2003 as regards jurisdiction and introducing rules concerning applicable law in matrimonial matters
Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2201 2003 im Hinblick auf die Zuständigkeit in Ehesachen und zur Einführung von Vorschriften betreffend das anwendbare Recht in diesem Bereich
Proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 2201 2003 as regards jurisdiction and introducing rules concerning applicable law in matrimonial matters
Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr 2201 2003 im Hinblick auf die Zuständigkeit in Ehesachen und zur Einführung von Vorschriften betreffend das anwendbare Recht in diesem Bereich

 

Related searches : Cohabitation Agreement - Social Cohabitation - Marital Cohabitation - Legal Cohabitation - Matrimonial Law - Matrimonial Bed - Matrimonial Status - Matrimonial Proceedings - Matrimonial Room - Matrimonial Matters - Matrimonial Home - Matrimonial Property