Translation of "nor indeed" to German language:


  Dictionary English-German

Indeed - translation : Nor indeed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nor indeed has Parliament.
Das Parlament übrigens auch nicht.
Nor indeed are state aids possible.
Und es sind auch keine staatlichen Beihilfen möglich.
Nor, indeed, does it help the environment.
Diese Beihilfen nützen auch der Umwelt nicht.
Nor, indeed, will we resolve them by vague appeals to prejudice.
In den westlichen Ländern, namentlich in der Europäischen Gemeinschaft, ist glücklicherweise die Zahl der Anal
Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.
Gewiß, ALLAH bleibt nichts verborgen, weder auf Erden noch im Himmel.
Indeed, there shall be neither fear nor sorrow upon the guided by Allah.
Wisset, daß über Allahs Schützlinge keine Furcht kommen wird, noch sollen sie traurig sein.
Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.
Vor Allah ist wahrlich nichts verborgen, weder in der Erde noch im Himmel.
Indeed, you will neither pierce the earth, nor reach the mountains in height.
Du wirst ja die Erde nicht aufreißen noch die Berge an Höhe erreichen (können).
Indeed, there shall be neither fear nor sorrow upon the guided by Allah.
Sicherlich, über Allahs Gefolgsleute soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein,
Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Indeed, you will neither pierce the earth, nor reach the mountains in height.
Du wirst ja die Erde nicht durchbohren und die Berge an Höhe nicht erreichen können.
Indeed, there shall be neither fear nor sorrow upon the guided by Allah.
Siehe, die Freunde Gottes haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein,
Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.
Vor Gott ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
Die Wali von ALLAH, um sie gibt es weder Angst noch werden sie traurig sein.
Indeed, you will neither pierce the earth, nor reach the mountains in height.
Gewiß, dabei wirst du weder die Erde zerlöchern können, noch wirst du die Berghöhen an Höhe erreichen.
Indeed, there shall be neither fear nor sorrow upon the guided by Allah.
Ja! Die Wali von ALLAH, um sie gibt es weder Angst noch werden sie traurig sein.
Therefore this is not a solution nor indeed does it get us anywhere.
Wichtig ist jedoch der Blick auf den Markt außerhalb der Gemeinschaft.
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal indeed, for him is Hell he will neither die therein nor live.
Gewiß, wer zu seinem HERRN als schwer Verfehlender kommt, für den ist Dschahannam bestimmt, darin weder stirbt, noch lebt er.
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal indeed, for him is Hell he will neither die therein nor live.
Wahrlich, für den, der im Zustand der Sündhaftigkeit zu seinem Herrn kommt, ist Gahannam (bestimmt) darin soll er weder sterben noch leben.
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal indeed, for him is Hell he will neither die therein nor live.
Gewiß, wer zu seinem Herrn als Übeltäter kommt, für den gibt es die Hölle darin wird er weder sterben noch leben.
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal indeed, for him is Hell he will neither die therein nor live.
Siehe, wer als Übeltäter zu seinem Herrn kommt, erhält die Hölle darin wird er weder sterben noch leben.
Indeed, you will never tear open the earth, nor attain the height of mountains.
Gewiß, dabei wirst du weder die Erde zerlöchern können, noch wirst du die Berghöhen an Höhe erreichen.
Indeed, the crisis of the Murdoch family s business empire is neither unique nor unprecedented.
Tatsächlich ist die Krise des Murdochschen Familienunternehmens weder ungewöhnlich noch neuartig.
Indeed, the CAP is ensuring neither sustainable agriculture nor decent incomes for all farmers.
Tatsächlich gewährleistet die Gemeinsame Agrarpolitik weder eine nachhaltige Landwirtschaft noch anständige Einkommen für alle Bauern.
Indeed nothing is hidden from Allah, neither in the earth nor in the heavens.
Vor Allah ist wahrlich nichts verborgen, weder in der Erde noch im Himmel.
Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.
Und seid nicht verzagt und traurig ihr werdet siegen, wenn ihr gläubig seid.
Look! The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
Wisset, daß über Allahs Schützlinge keine Furcht kommen wird, noch sollen sie traurig sein.
Indeed nothing is hidden from Allah, neither in the earth nor in the heavens.
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.
Und werdet nicht schwach noch seid traurig, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, wenn ihr gläubig seid.
Look! The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
Sicherlich, über Allahs Gefolgsleute soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein,
Indeed, you will never tear open the earth, nor attain the height of mountains.
Du wirst ja die Erde nicht aufreißen noch die Berge an Höhe erreichen (können).
Indeed nothing is hidden from Allah, neither in the earth nor in the heavens.
Vor Gott ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.
Und erlahmt nicht und werdet nicht traurig, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, so ihr gläubig seid.
Look! The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
Siehe, die Freunde Gottes haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein,
Indeed, you will never tear open the earth, nor attain the height of mountains.
Du wirst ja die Erde nicht durchbohren und die Berge an Höhe nicht erreichen können.
Indeed nothing is hidden from Allah, neither in the earth nor in the heavens.
Gewiß, ALLAH bleibt nichts verborgen, weder auf Erden noch im Himmel.
Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.
Und werdet nicht müde und grämt euch nicht! Und ihr seid die Sieger, wenn ihr Mumin seid.
Nor indeed can individual Member States act alone there must be collective Community action.
Der Präsident. Das Wort hat der Ausschuß für Wirtschaft und Währung.
Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.
Es ist für dich gesorgt, daß du darin weder Hunger fühlen noch nackt sein sollst.
Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.
Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist,
Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.
Es ist dir gewährt, daß du darin nicht hungerst und nicht nackt bist,
Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.
Es wird dir gewiß gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt wirst.
Nor indeed has the Commission suggested that there is any health risk at these levels.
Auch die Kommission hat nicht darauf hingewiesen, daß auf dieser Stufe eine Gefährdung der Gesundheit vor liegt.
Nor do I intend to comment in great detail on Mrs Nielsen's report, nor indeed in great detail on the oral question by Mr Vandemeulebroucke.
Wir glauben, daß die EG als Informationsquelle und Maßstab gute Dienste leisten kann, daß es aber unzweckmäßig und viel zu aufwendig wäre, eine gemeinsame Ausbildungspolitik zu praktizieren.
An individual port belongs neither to the people who work in it nor to some state operated harbour monopoly, nor indeed to the shipping companies.
Der einzelne Hafen gehört weder den Hafenarbeitern noch einem staatlichen Hafenmonopolbetrieb, noch gehört er den Reedern.

 

Related searches : Nor Nor Nor - Nor Nor - Nor - Not Nor Nor - Neither Nor Nor - Nor Do - Nor Is - Nor Even - Nor Does - Never Nor - And Nor - Nor Was - Nor Applicable