Translation of "notwithstanding the forgoing" to German language:
Dictionary English-German
Forgoing - translation : Notwithstanding - translation : Notwithstanding the forgoing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That means forgoing some government services. | Das bedeutet einen Verzicht auf manche staatliche Leistung. |
That should amply compensate them for forgoing their contact with the postman. | Das wäre ein weitgehender Ausgleich für das Opfer, das man bringt, wenn man keinen Kontakt mehr zum Briefträger hat. |
For the last 2 months our employees have worked day and night, even forgoing their paychecks. | In den letzten 2 Monaten haben unsere Angestellten Tag und Nacht gearbeitet, selbst mit Verzicht auf ihre Bezahlung. |
By forgoing voting rights, an investor renounces a say in decisions taken by the bank's board. | Mit einem Stimmrechtsverzicht lässt sich der Kapitalgeber die Möglichkeit entgehen, die Geschäftsleitung der Bank in ihren Entscheidungen zu beeinflussen. |
A higher remuneration is demanded as well as preferential ranking for forgoing voting rights. | Für den Verzicht auf das Stimmrecht wird eine höhere Verzinsung geboten sowie Vorrang bei der Bedienung. |
It means forgoing the opportunity to change one's mind and leaving every thing up to the Council. | Wir fordern eine wenn auch nicht viel mehr als symbolische Erhöhung um 200 000 RE. |
Moreover, winding up the firm would mean forgoing an annual positive profit contribution of EUR ... from 2006. | Damit entstünde durch eine Liquidation der IBAG im Vergleich zur Fortführung je nach Szenario ein Mehraufwand von ... bis ... EUR. Darüber hinaus würde bei einer Liquidation ab 2006 auf einen jährlichen positiven Ergebnisbeitrag von ... EUR verzichtet. |
However, notwithstanding | Dabei gilt jedoch Folgendes |
Estonia to move to Level B immediately upon the effective date of the new scale, forgoing its transition time | Estland Aufstieg zu Kategorie B unmittelbar nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Schlüssels und unter Verzicht auf den Übergangszeitraum |
Israel to move to Level B immediately upon the effective date of the new scale, forgoing its transition time | Israel Aufstieg zu Kategorie B unmittelbar nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Schlüssels und unter Verzicht auf den Überganszeitraum |
Since the measure no longer involves the forgoing of tax revenues, it does not involve the use of state resources. | Die Maßnahme ist nicht länger mit dem Verzicht auf Steuereinnahmen verbunden, so dass keine staatlichen Mittel verwendet werden. |
Notwithstanding this Article, | Ungeachtet dieses Artikels |
At the same time, forgoing intervention and allowing the currency to appreciate erodes external competitiveness, leading to dangerous external deficits. | Verzichtet man andererseits auf Interventionen und lässt eine Währungsaufwertung zu, untergräbt dies die Wettbewerbsfähigkeit nach außen, was zu gefährlichen Zahlungsbilanzdefiziten führt. |
Slovenia from Level E to Level B immediately upon the effective date of the new scale, forgoing its transition time | Slowenien von Kategorie E zu Kategorie B, unmittelbar nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Schlüssels und unter Verzicht auf den Übergangszeitraum |
Notwithstanding the provisions of this Article | Ungeachtet dieses Artikels |
However, notwithstanding that Regulation | Abweichend von der genannten Verordnung gilt jedoch Folgendes |
Notwithstanding the first, second and third paragraphs | Abweichend von den Absätzen 1, 2 und 3 gilt |
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | Aber die Kinder Korahs starben nicht. |
Notwithstanding the children of Korah died not. | Aber die Kinder Korahs starben nicht. |
Notwithstanding paragraph 1, the import duty on | Abweichend von Absatz 1 ist der Einfuhrzoll |
Notwithstanding paragraphs 1 to 5 | (6) Abweichend von den Absätzen 1 bis 5 findet |
She accepted our offer notwithstanding. | Nichtsdestoweniger akzeptierte sie unser Angebot. |
She accepted our offer notwithstanding. | Sie nahm unser Angebot trotzdem an. |
Overall, the Commission considers a premium of at least 0,3 per annum (after tax) to be appropriate for forgoing additional voting rights. | Die Kommission hält insgesamt einen Renditeaufschlag von mindestens 0,3 p.a. (nach Steuern) für den Verzicht auf zusätzliche Stimmrechte für sachgerecht. |
Overall, the Commission therefore considers a premium of 0,3 per annum (after corporation tax) to be appropriate for forgoing additional voting rights. | Die Kommission hält daher insgesamt einen Renditeaufschlag von 0,3 p.a. (nach Unternehmenssteuern) für den Verzicht auf zusätzliche Stimmrechte für sachgerecht. |
Notwithstanding the Commissions fears, the volume of exports | Entgegen den Befürchtungen der Kommission nahm das Exportvolumen dadurch nicht ab. |
The implicit tax from working another year and forgoing pension benefits can sometimes be close to a person's net earnings during that year. | Die mit einem weiteren Arbeitsjahr verbundene Steuer und der Verlust an Rentenzahlungen können manchmal beinahe den Nettoverdienst einer Person während dieses Jahres ausmachen. |
2.8 Notwithstanding all progress the EMU remains incomplete. | 2.8 Ungeachtet aller Fortschritte ist die WWU nach wie vor nicht vollendet. |
2.9 Notwithstanding all progress the EMU remains incomplete. | 2.9 Ungeachtet aller Fortschritte ist die WWU nach wie vor nicht vollendet. |
Notwithstanding Article 1(1) of the Main Treaty | Richtlinie 2005 44 EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft (ABl. |
Notwithstanding these comments, the rapporteur essentially supported the proposal. | Abgesehen von diesen Bemerkungen befürwortet der Berichterstatter die Kommissionsvor lage im Großen und Ganzen. |
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. | Im Moment ist der Patient stabil, ungeachtet der äußerlichen Symptome. |
Public resources are present in the corporation tax exemption, as forgoing tax revenue is equivalent to the consumption of State resources in the form of fiscal expenditure. | Auch die Befreiung von Körperschaftssteuern ist als Gebrauch öffentlicher Mittel zu sehen, da ein Steuereinnahmeverlust der Verwendung staatlicher Mittel in Form von Steuerausgaben gleichkommt. |
The Commission deplores that, notwithstanding the Dakar Agreement, the confrontation continues. | Die Kommission bedauert, dass die Konfrontation ungeachtet des Abkommens von Dakar anhält. |
Investments at home may offer much higher returns, but forgoing them is the price developing countries pay for a safe hedge against the pitfalls of global capitalism. | Investitionen im eigenen Land würden viel höhere Erträge einbringen, aber der Verzicht auf diese Investitionen ist der Preis den Entwicklungsländer für die Absicherung gegen die Fallen des globalen Kapitalismus zahlen. |
I also agree with her position on speeding up the entry and transit procedures on these occasions, without forgoing the security needed for situations of this kind. | Ich stimme auch ihrer Auffassung bezüglich der Beschleunigung von Einreise und Aufenthaltsverfahren zu diesen Anlässen zu, ohne auf die in derartigen Situationen erforderliche Sicherheit zu verzichten. |
This notwithstanding , we are witnessing promising developments in the market . | Trotzdem sind im Markt vielversprechende Entwicklungen zu beobachten . |
The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource. | Und ungeachtet der enormen Reserven sind die Kohlevorkommen doch begrenzt. |
The old proverb notwithstanding, Truth alone never set anyone free. | Ungeachtet des alten Sprichworts hat die Wahrheit allein noch niemanden befreit. |
Notwithstanding these observations and reservations, I voted for the report. | Mit diesen Bemerkungen und Vorbehalten habe ich dem Bericht dennoch zugestimmt. |
Notwithstanding paragraph 1, the authorising officer may keep analytical accounts. | Absatz 1 steht der Führung einer analytischen Buchführung durch den Anweisungsbefugten nicht entgegen. |
Overall, the Commission therefore considers a premium of 0,3 per annum (after corporation tax and before investor tax) to be appropriate for forgoing additional voting rights. | Die Kommission hält daher insgesamt einen Renditeaufschlag von 0,3 p.a. (nach Unternehmenssteuern und vor Investorensteuer) für den Verzicht auf zusätzliche Stimmrechte für sachgerecht. |
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. | Ungeachtet dieser Kritik hat Friedman auf etwas Wichtiges hingewiesen. |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. | Es gefiel aber Silas, daß er dabliebe. |
notwithstanding points 1 to 4, all large risks. | Zuständigkeit bei Verbrauchersachen |
Related searches : In The Forgoing - Forgoing Provisions - The Above Notwithstanding - Notwithstanding The Terms - Notwithstanding The Obligation - Notwithstanding The Absence - Notwithstanding The Provisions - Notwithstanding The Aforementioned - Notwithstanding The Fact - Notwithstanding The Aforesaid - The Foregoing Notwithstanding - Notwithstanding The Expiration