Translation of "on its doorstep" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
. (NL) Rich Europe has Africa, the poorest continent, on its doorstep. | (NL) Das reiche Europa hat Afrika, den ärmsten Kontinent, vor seiner Haustür. |
The world was on his doorstep. | Die Welt lag direkt vor seiner Haustür. |
He was knifed on my doorstep. | Er wurde vor meiner Tür niedergestochen. |
Illegal torture equipment right on your doorstep! | Illegale Foltergeräte direkt vor Ihrer Haustür! |
A thousand women wailing on my doorstep. | 1.000 Frauen, die auf meiner Schwelle weinen. |
Imagine my finding you right on my doorstep. | Dass ich Sie direkt vor meiner Tür gefunden habe! |
On going international (military) conflicts, notably on the EU's doorstep | Anhaltende internationale (militärische) Konflikte, vor allem vor der Haustür der EU |
Their presence, their exodus towards our countries reminds Europe that poverty and crises are rife on its doorstep. | Ihre Anwesenheit und ihr Zustrom in unsere Länder gemahnen Europa daran, dass vor seinen Toren Not und Krisen grassieren. |
But now that i'm standing here on your doorstep. | Aber jetzt hier vor deiner Tür zu stehen.. |
Ongoing international (military) conflicts, notably on the EU's doorstep | Anhaltende internationale (militärische) Konflikte, vor allem in unmittelbarer Nähe der EU |
With enlargement on our doorstep we must act immediately. | Da wir kurz vor der Erweiterung stehen, müssen wir sofort handeln. |
but I found an adorable baby on our doorstep | aber ich fand ein bezauberndes Baby auf der Türschwelle, |
This mirror was mysteriously left for you on the doorstep. | Ich fand diesen Spiegel draußen vor deiner Tür. |
Stinking up the doorstep. | Bringen den Hausflur zum stinken. |
I'm at your doorstep! | Ich bin an deiner Türschwelle! |
I'm at your doorstep. | Ich steh vor deiner Tür. |
In a monopoly, the railway waits for freight to arrive on its doorstep. The employees sit tight in their offices. | Bei einem Monopol wartet die Eisenbahn darauf, dass ihr die Fracht an die Haustür gebracht wird, während die Angestellten unberührt in ihren Büros sitzen. |
They will end up, as I have said some what unpopularly, on someone's doorstep, because the whole of the world is someone's doorstep. | Sie werden, wie ich es etwas unpopulär ausdrückte, auf jemandes Türstufe enden, denn die ganze Welt ist jemandes Türstufe. |
With its long borders with Russia, China knows it would have much to regret if a new, oil fired Russian empire appeared on its doorstep. | Angesichts seiner langen Grenze zu Russland ist China bewusst, dass es viel Grund zum Bedauern hätte, wenn ein neues, ölbefeuertes russisches Großreich an seiner Schwelle erschiene. |
Tom and Mary sat on the doorstep talking to each other. | Tom und Maria saßen auf der Eingangsstufe und unterhielten sich. |
If you keep up the fuss, they'll be on our doorstep. | Bei deinem Lärm werden wir sie bald hier haben. |
Moreover, Wang made clear that China would not allow troublemaking on China s doorstep. | Darüber hinaus stellte Wang klar, dass China nicht zulassen werde, dass vor seiner Haustür Unruhe entfacht werde. |
This is the revolution that arrived at America's doorstep on September 11, 2001. | Genau diese Revolution ist am 11. September 2001 vor Amerikas Haustüre angekommen. |
Thirteen of the nineteen countries in this region are on the EU's doorstep. | 13 von den 19 Staaten dieser Region liegen vor den Toren der EU. |
The tensest situation can be found right on our doorstep, in our neighbourhood. | Am angespanntesten ist die Lage direkt vor unserer Haustür, in unserer Nachbarschaft. |
It is on our very doorstep and obviously we have a keen interest. | Er liegt in unserer unmittelbaren Nachbarschaft, und zweifellos haben wir ein starkes Interesse. |
Oh, yeah. He used to come every morning and nibble on the doorstep. | Er kam jeden Morgen und knabberte direkt vor der Tür. |
This is the Lehman Brothers doorstep there. | Das ist der Lehman Brothers Absturz. |
Leave them even on my own doorstep', and I would not object too much. | Sie können sie sogar auf meiner eigenen Türstufe lassen und nicht allzuviel dagegen hätte. |
We want to integrate, not leave part of the world standing on the doorstep. | Wir wollen integrieren und nicht einen Teil vor der Tür stehen lassen. |
You can't leave whenever you please and expect Delia to wait on your doorstep. | Sie können nicht fortgehen und erwarten, dass Delia auf Sie wartet. |
We must therefore act as if enlargement were on our doorstep and congratulate ourselves on our endeavours. | Beziehen wir also die Erweiterung in unsere Überlegungen ein und beglückwünschen wir uns zu den Anstrengungen, die wir unternehmen. |
He entered together with Sergius Ivanich Koznyshev and Pestsov, who had met on the doorstep. | Er trat zugleich mit Sergei Iwanowitsch Kosnüschew und Peszow ein, die sich an der Haustür getroffen hatten. |
The fast was often carried out on the doorstep of the home of the offender. | Seine Nominierung für den Friedensnobelpreis ließ er 1964 zugunsten von Martin Luther King zurückziehen. |
Tensions and risk of war on our very doorstep are matters which concern us all. | Andererseits hat Vizepräsident Klepsch dem Parla |
Today the same is happening on our very doorstep. And we just stand and watch. | Heute geschieht genau dasselbe in unserer unmittelbaren Nachbarschaft, und wir schauen zu. |
In its quest to counter what it sees as a hostile US strategy of creating American Cubas on its doorstep, the Kremlin is promoting alliances with Raúl Castro s Cuba and Hugo Chávez s Venezuela. | In seinem Versuch, dem entgegenzuwirken, was er als eine feindliche US Strategie ansieht, nämlich die Schaffung amerikanischer Kubas vor den Toren Russlands, fördert der Kreml Bündnisse mit Raúl Castro auf Kuba und Hugo Chávez in Venezuela. |
Human rights are flouted not only in far off places but also on our own doorstep. | 4. Informationspolitik fiir die Wahlen 1984 (Fortsetzung) |
But, unlike him, I have been in Ayr for the last three weeks, on the doorstep. | Doch im Unterschied zu ihm war ich die letzten drei Wochen in Ayr, direkt vor Ort. |
Question No 4, by Mr Balfe Doorstep milk delivery | Anfrage Nr. 5 von Herrn Berkhouwer Zigaretten in Frankreich |
I sank on the wet doorstep I groaned I wrung my hands I wept in utter anguish. | Auf den nassen Steinstufen brach ich zusammen ich stöhnte, ich rang die Hände ich weinte in meiner Todesangst. |
A lot of people are all in favour of it until it arrives on their own doorstep. | Viele sind auch dafür, bis es sie selbst betrifft. |
Question No 11, by Mr Marshall Doorstep sales of eggs | Anfrage Nr. 11 von Herrn Marshall Verkauf von Eiern an der Haustür |
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. | So kann er ein Blutbad auf seiner Schwelle verhindern. |
A nuclear armed Iran on its doorstep is certainly not in Russia s national interest, particularly given the increasing radicalization of Russia s own 20 million Muslim citizens the only part of its population that is actually growing. | Ein mit Atomwaffen ausgestatteter Iran vor der Haustür liegt gewiss nicht im Interesse Russlands, vor allem nicht angesichts der zunehmenden Radikalisierung der 20 Millionen muslimischen Bürger in Russland der einzig wachsenden Bevölkerungsgruppe. |
Related searches : On My Doorstep - On His Doorstep - On Its - Doorstep Delivery - Doorstep Selling - Doorstep Collection - On Its Request - On Its Edge - Building On Its