Translation of "original wording" to German language:
Dictionary English-German
Original - translation : Original wording - translation : Wording - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The original wording is therefore unsatisfactory. | Der ursprüngliche Wortlaut ist also nicht zufrieden stellend. |
Popper and H. Albert, quotations of the original wording. | Eine Portraitskizze von Sir Karl Popper. |
Popper and H. Albert, quotations of the original wording. | Hans Albert Die Idee der kritischen Vernunft. |
Eighth amendment replacement of original wording of Article 6 | Achte Änderung Neufassung von Artikel 6 |
For absolute clarity, I have the wording here from the original. | Um völlige Klarheit zu schaffen, habe ich den Wortlaut des Originals vor mir. |
If not, I should like us to return to the original wording. | In diesem Fall möchte ich, daß wir zur ursprünglichen Fassung zurückkehren. |
That is the new wording we suggest in place of our original proposal. | Soviel ich weiß, ist die Fragestunde die Fragestunde des Parlaments. |
I would prefer the original wording but I am not against this amendment. | Ich würde der ursprünglichen Zif fer den Vorzug geben, lehne diesen Änderungsantrag aber nicht ab. |
The original German text of the communication contains the wording relevant for this decision. | Maßgeblich für diese Entscheidung ist der in dieser Mitteilung enthaltene deutsche Originaltext. |
Mr Woltjer, rapporteur. (NL) I believe the original wording to be better, Madam President.1 | Woltjer, Berichterstatter. (NL) Ich glaube, daß der ursprüngliche Text besser ist, Frau Präsidentin ('). |
We have yet to vote on the remainder of the original wording, the part which comes next. | Wir überlassen es den europäischen Bürgern, die Antwort auf die Frage welches Europa zu geben. |
For reasons of wording, the original sixth recital has been split into two recitals (6 and 6a). | Aus redaktionellen Gründen wurde der ursprüngliche Erwägungsgrund in zwei Erwägungsgründe (6 und 6a) aufgespalten. |
Mr Beumer, rapporteur. (NL) Mr President, I consider that the original wording conveys the meaning sufficiently clearly. | 3. ist der Ansicht, daß diese Interessen nicht zugunsten einer rein wirtschaftlichen Problemstellung vernachlässigt werden dürfen |
It made some changes to the wording of the original proposal, which were adopted in the common position. | Am Wortlaut des ursprünglichen Vorschlags hatte sie bereits Änderungen vorgenommen, die in den gemeinsamen Standpunkt übernommen worden waren. |
However, the wording of the original provision does not clearly express this intention and therefore needs to be adapted. | Allerdings drückt der Wortlaut der ursprünglichen Bestimmung diese Absicht nicht deutlich aus und muss daher angepasst werden. |
However, the wording of the original provision does not clearly express this intention and therefore needs to be adapted | Allerdings drückt der Wortlaut der ursprünglichen Bestimmung diese Absicht nicht deutlich aus und muss daher angepasst werden |
The original wording stands, but there has to be a vote, which will satisfy the Liberals, who raised the matter. | Als Alternative zu diesem ver nünftigen und notwendigen Risiko gibt es nur eine negative Gewißheit ein Nicht Europa. |
Paragraph 10(2) has been modified at the request of the European Parliament in order to clarify the original wording. | Auf Antrag des Europäischen Parlaments wurde Artikel 10 Absatz 2 abgeändert und der ursprüngliche Wortlauf deutlicher formuliert. |
The original wording could have led to the spinning off of subsidiaries and the breaking up of companies by stealth. | Der ursprüngliche Wortlaut hätte dazu führen können, dass Tochtergesellschaften ausgegliedert werden und Unternehmen unbemerkt auseinander brechen. |
I find the original wording of paragraph 1 better than that which is proposed in Amendment No 3, by Mr Davern. | Woltjer det haben. Ich meine, daß der ursprüngliche Wortlaut von Ziffer 1 besser ist, als was im Änderungsantrag Nr. 3 von Herrn Davern vorgeschlagen wird. |
The original wording of Article 3 was from the Weimar Constitution, reading Men and women have the same civil rights and duties. | Die ursprüngliche Formulierung für Artikel 3 stammte noch aus der Weimarer Verfassung und lautete Männer und Frauen haben die gleichen staatsbürgerlichen Rechte und Pflichten . |
In particular where the transposition of directives is concerned, the wording can differ from the original meaning intended by the European legislative authority. | Abfassung des nationalen Rechts, das insbesondere bei der Umsetzung von Richtlinien im Verhältnis zu der vom europäischen Gesetzgeber ursprünglich gewollten Bedeutung einen abweichende Sinn annehmen kann. |
This must be clearly stated, and I have the impression that the original wording is clearer than that offered in Amendment No 14. | Nr. 14. Er hat mich gebeten, eine mündliche Änderung am Änderungsantrag Nr. 21 zuzulassen. |
Wording structure | Abfassung Aufbau der Richtlinie |
Article 14(5), initial wording, point (a) and last wording | Artikel 14 Absatz 5 einleitende Worte, Buchstabe a und abschließende Worte |
Article 8(1), introductory wording and point (a), introductory wording | Artikel 8 Absatz 1 einleitender Satz und Buchstabe a einleitender Satz |
Give us an opportunity actually to vote on the right to bring cases before the court, that is, on the original wording of Paragraph 8. | Geben Sie uns eine Chance, tatsächlich über das Klagerecht abzustimmen, also den Originaltext von Absatz 8! |
Lyrics Zeledon original Lyrics In the original wording Zeledon, the first stanza read Costa Rica tu hermosa bandera Expresión de tu vida nos da Bajo el manto azul de tu cielo Blanca y pura descansa la paz. | Liedtext Noble patria tu hermosa bandera Expresión de tu vida nos da Bajo el límpido azul de tu cielo Blanca y pura descansa la paz. |
The wording of Article 24 is replaced by the following wording | Artikel 24 erhält folgende Fassung |
The wording of Article 25 is replaced by the following wording | Artikel 25 erhält folgende Fassung |
The wording of Article 27 is replaced by the following wording | Artikel 27 erhält folgende Fassung |
The wording of Article 28 is replaced by the following wording | Artikel 28 erhält folgende Fassung |
The wording of Article 33 is replaced by the following wording | Artikel 33 erhält folgende Fassung |
The wording of Article 9 is replaced by the following wording | Artikel 9 erhält folgende Fassung |
Mr President, I have a technical amendment to make concerning the wording of Amendment No 3 and also the original text to which this amendment applies. | Herr Präsident, ich muss eine technische Änderung am Wortlaut der Änderung 3 und auch am Originaltext, auf den sich diese Änderung bezieht, vornehmen. |
1.5 Change wording | 1.5 Wortlaut ändern |
1.9 Change wording | 1.9 Wortlaut ändern |
2.2.6 Change wording | 2.2.6 Wortlaut ändern |
2.2.8 Change wording | 2.2.8 Änderung des Wortlauts |
2.7 Change wording | 2.7 Wortlaut ändern |
3.3.1.3 replace wording | 3.3.1.3 Wort ersetzen |
3.3.4, change wording | 3.3.4 Formulierung ändern |
3.5 change wording | 3.5 Wortlaut ändern |
By once again imposing the original wording, however, the majority is causing Parliament once again to persist with an approach that I believe to be unrealistic and unacceptable. | Aber durch ihren Widerstand gegen die ursprüngliche Formulierung hat die Mehrheit erneut durchgesetzt, dass das Parlament auf einem Ansatz verharrt, den ich für irrealistisch und inakzeptabel halte. |
2.4.6 (Rapporteur) adjust wording | 2.4.6 (Berichterstatter) Textanpassung |
Related searches : Legal Wording - Standard Wording - Exact Wording - New Wording - In Wording - Broad Wording - Common Wording - Correct Wording - English Wording - Question Wording - Wording Changes - Draft Wording