Translation of "overhaul costs" to German language:
Dictionary English-German
Costs - translation : Overhaul - translation : Overhaul costs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The IMF s Lending Overhaul | Kreditvergabe neu beim IWF |
Germany s economy needs an overhaul. | Die deutsche Volkswirtschaft bedarf einer Überholung. |
An overhaul of European legislation is essential. | Eine Neugestaltung der europäischen Rechtsvorschriften ist daher unerlässlich. |
This overhaul is both timely and welcome. | Diese Überarbeitung erfolgt zur rechten Zeit und macht Sinn. |
Finally, the welfare state needs a serious overhaul. | Und schließlich muss der Wohlfahrtsstaat ernsthaft überprüft werden. |
An overhaul of this legislation is therefore overdue. | Eine Aktualisierung dieser Rechtsvorschriften ist deshalb dringend geboten. |
In 2000 the shed was given a major overhaul. | 2000 wurde die Remise generalsaniert. |
Second, the Commission proposes to overhaul the disciplinary procedure. | Zweitens schlägt die Kommission eine Überarbeitung der Disziplinarordnung vor. |
It will completely overhaul and modernise legislation concerning detergents. | Damit werden die Rechtsvorschriften zu Detergenzien völlig neu gestaltet und modernisiert. |
I need a complete overhaul but it's not worth it. | Man müsste alles ändern. Das lohnt sich nicht. |
This is the biggest visual overhaul in Imperia Online yet. | Das ist die größte Veränderung in der Vision des Spiels, seitdem wir Imperia Online entwickeln. |
issues of curriculum development and overhaul in priority areas. | der Entwicklung und Überarbeitung von Lehrplänen in vorrangigen Bereichen. |
the overhaul of the justice system is still under way, | Die Wiederherstellung einer voll funktionsfähigen Justiz ist noch nicht abgeschlossen. |
Now we have to move away from that, we have to overhaul it, and I hope proper reporting mechanisms to committees will be part of that overhaul. | Davon müssen wir abkommen, wir müssen das Verfahren überholen, und ich hoffe, daß die Schaffung ordnungsgemäßer Verfahren für die Berichterstattung an die Ausschüsse Teil dieses Prozesses sein wird. |
5.1 Radical overhaul of the EU knowledge creation system is needed. | 5.1 Das EU System des Wissenserwerbs muss radikal überarbeitet werden. |
The Commission s social policy is also in need of an overhaul. | Auch die Sozialpolitik der Kommission bedarf einer Überarbeitung. |
Over the years the role of Financial Controller has needed overhaul. | Das Parlament hat das bedeutende konstitutionelle Recht, den Haushalt der Gemeinschaften abzulehnen oder genauer gesagt nicht anzunehmen. |
In its communication, the Commission proposes to completely overhaul this situation. | Die Kommission schlägt in ihrer Mitteilung vor, diesen Zustand grundlegend zu ändern. |
The overhaul and improvement of the employment strategy are necessary therefore. | Folglich ist eine Überprüfung und Verbesserung der Beschäftigungsstrategie erforderlich. |
Alright sailors, overhaul the vessel, make her ready for sea, shabba! | Alles klar, Seemänner, überholt das Schiff, klar zum Auslaufen, shabba! |
Reforms are still needed including an overhaul of the global reserve system. | Reformen sind nach wie vor vonnöten einschließlich einer Überholung des globalen Rücklagensystems. |
5.1 A radical overhaul of the EU knowledge creation system is needed. | 5.1 Das EU System des Wissenserwerbs muss radikal überarbeitet werden. |
Finally, 2004 saw the substantial overhaul of a number of national laws. | Abschließend ist zu berichten, dass 2004 mehrere einzelstaatliche Gesetze gründlich novelliert wurden. |
Since the first viewing, the 1,000sq ft flat has had a complete overhaul. | Seit der ersten Besichtigung wurde die 1.000 Quadratfuß große Wohnung komplett überholt. |
Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process. | Palmer forderte eine Überarbeitung des Prozesses zur Stimmauszählung, damit dieser schneller vonstatten gehe. |
What will be needed is an overhaul of the world economy towards sustainability. | Erforderlich ist eine Überholung der Weltwirtschaft in Richtung Nachhaltigkeit. |
However, there is no compelling case for fundamental legislative overhaul at this stage. | Allerdings bestehe derzeit auch keine zwingende Notwendigkeit für eine grundlegende Überarbeitung der Rechtsvorschriften. |
However, there is no compelling case for fundamental legislative overhaul at this stage. | Allerdings besteht bislang kein zwingender Grund für eine grundlegende legislative Überarbeitung. |
The road transport network is currently saturated and in need of an overhaul. | Gegenwärtig hat das Straßenverkehrsnetz seinen Sättigungsgrad erreicht und muss neu dynamisiert werden. |
The upshot will be that European agricultural policy will need a complete overhaul. | Das bedeutet, die Gemeinsame Agrarpolitik ist grundlegend umzustellen. |
Even so, scaling up multilateral support will require a massive overhaul of international finance. | Trotzdem ist zur Aufstockung der internationalen Unterstützung eine massive Revision des internationalen Finanzsystems erforderlich. |
It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system. | Es ist keine perfekte Metapher... aber ich rede von einer Revision des Systems. |
The Commission also talks about an overhaul of the common agricultural policy in 2002. | Die Kommission erwähnt auch die Überprüfung der gemeinsamen Agrarpolitik im Jahre 2002. |
That means you have a special duty to give the EU a democratic overhaul. | Das verpflichtet Sie in besonderer Weise zur Überprüfung der Demokratie in der EU. |
The third requires a far reaching overhaul and upgrading of our existing human rights machinery. | Für den dritten ist eine einschneidende Überholung und Aufwertung unserer bestehenden Menschenrechtsmechanismen erforderlich. |
In 1835 came a thorough overhaul by Christian Roetzel that removed or rearranged one rank. | 1835 erfolgte ein größerer Umbau durch Christian Roetzel, der einige Register entfernte oder umgestaltete. |
This has included a complete overhaul of a park in the center of the city. | Das Stadtgebiet hat eine Größe von 69,5 km². |
My colleague, Mrs Morgan, spoke earlier about the need to overhaul the whole discharge procedure. | Frau Morgan, meine Kollegin, sprach davon, daß es notwendig ist, das gesamte Entlastungsverfahren zu überholen. |
In this way, BSE became the cause of a complete overhaul of European food policy. | BSE war so mit der Anlass, die gesamte europäische Nahrungsmittelpolitik grundlegend zu ändern. |
When I say 'overhaul the systems', I mean the areas which exacerbate the structural problems. | Mit Änderung der Systeme meine ich die Bereiche, die zu den strukturellen Problemen beitragen. |
Travel costs Costs of stay Staff Travel costs and Costs of stay | Reise und Aufenthaltskosten für Personal |
The United States is in the midst of an intense debate on a sweeping immigration overhaul. | Die USA befinden sich gerade mitten in einer intensiven Debatte über einen umfassenden Umbau des Einwanderungssystems. |
A thorough overhaul of compensation structures must be an important element of the new financial order. | Eine gründliche Überarbeitung der Vergütungsstrukturen muss ein wichtiger Bestandteil der neuen Finanzordnung sein. |
Instead, change must be comprehensive and include an overhaul of the myriad pathways to early retirement. | Viel mehr müssen die Änderungen umfassend sein und die gründliche Überprüfung der vielfältigen Wege, auf denen zum Genuss des Vorruhestands gelangt, einschließen. |
4.1.3 On various occasions the EESC welcomed the focused overhaul of Community legislation by the Commission. | 4.1.3 Der EWSA hat bereits mehrfach die gezielte Überprüfung des Gemeinschaftsrechts durch die Kommission begrüßt. |
Related searches : Overhaul Kit - Interim Overhaul - Engine Overhaul - Overhaul Intervals - Overhaul Management - Maintenance Overhaul - Overhaul Repair - Aircraft Overhaul - Overhaul Facility - Tax Overhaul - Annual Overhaul - Main Overhaul - Plant Overhaul