Translation of "overhaul costs" to German language:


  Dictionary English-German

Costs - translation : Overhaul - translation : Overhaul costs - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The IMF s Lending Overhaul
Kreditvergabe neu beim IWF
Germany s economy needs an overhaul.
Die deutsche Volkswirtschaft bedarf einer Überholung.
An overhaul of European legislation is essential.
Eine Neugestaltung der europäischen Rechtsvorschriften ist daher unerlässlich.
This overhaul is both timely and welcome.
Diese Überarbeitung erfolgt zur rechten Zeit und macht Sinn.
Finally, the welfare state needs a serious overhaul.
Und schließlich muss der Wohlfahrtsstaat ernsthaft überprüft werden.
An overhaul of this legislation is therefore overdue.
Eine Aktualisierung dieser Rechtsvorschriften ist deshalb dringend geboten.
In 2000 the shed was given a major overhaul.
2000 wurde die Remise generalsaniert.
Second, the Commission proposes to overhaul the disciplinary procedure.
Zweitens schlägt die Kommission eine Überarbeitung der Disziplinarordnung vor.
It will completely overhaul and modernise legislation concerning detergents.
Damit werden die Rechtsvorschriften zu Detergenzien völlig neu gestaltet und modernisiert.
I need a complete overhaul but it's not worth it.
Man müsste alles ändern. Das lohnt sich nicht.
This is the biggest visual overhaul in Imperia Online yet.
Das ist die größte Veränderung in der Vision des Spiels, seitdem wir Imperia Online entwickeln.
issues of curriculum development and overhaul in priority areas.
der Entwicklung und Überarbeitung von Lehrplänen in vorrangigen Bereichen.
the overhaul of the justice system is still under way,
Die Wiederherstellung einer voll funktionsfähigen Justiz ist noch nicht abgeschlossen.
Now we have to move away from that, we have to overhaul it, and I hope proper reporting mechanisms to committees will be part of that overhaul.
Davon müssen wir abkommen, wir müssen das Verfahren überholen, und ich hoffe, daß die Schaffung ordnungsgemäßer Verfahren für die Berichterstattung an die Ausschüsse Teil dieses Prozesses sein wird.
5.1 Radical overhaul of the EU knowledge creation system is needed.
5.1 Das EU System des Wissenserwerbs muss radikal überarbeitet werden.
The Commission s social policy is also in need of an overhaul.
Auch die Sozialpolitik der Kommission bedarf einer Überarbeitung.
Over the years the role of Financial Controller has needed overhaul.
Das Parlament hat das bedeutende konstitutionelle Recht, den Haushalt der Gemeinschaften abzulehnen oder genauer gesagt nicht anzunehmen.
In its communication, the Commission proposes to completely overhaul this situation.
Die Kommission schlägt in ihrer Mitteilung vor, diesen Zustand grundlegend zu ändern.
The overhaul and improvement of the employment strategy are necessary therefore.
Folglich ist eine Überprüfung und Verbesserung der Beschäftigungsstrategie erforderlich.
Alright sailors, overhaul the vessel, make her ready for sea, shabba!
Alles klar, Seemänner, überholt das Schiff, klar zum Auslaufen, shabba!
Reforms are still needed including an overhaul of the global reserve system.
Reformen sind nach wie vor vonnöten einschließlich einer Überholung des globalen Rücklagensystems.
5.1 A radical overhaul of the EU knowledge creation system is needed.
5.1 Das EU System des Wissenserwerbs muss radikal überarbeitet werden.
Finally, 2004 saw the substantial overhaul of a number of national laws.
Abschließend ist zu berichten, dass 2004 mehrere einzelstaatliche Gesetze gründlich novelliert wurden.
Since the first viewing, the 1,000sq ft flat has had a complete overhaul.
Seit der ersten Besichtigung wurde die 1.000 Quadratfuß große Wohnung komplett überholt.
Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process.
Palmer forderte eine Überarbeitung des Prozesses zur Stimmauszählung, damit dieser schneller vonstatten gehe.
What will be needed is an overhaul of the world economy towards sustainability.
Erforderlich ist eine Überholung der Weltwirtschaft in Richtung Nachhaltigkeit.
However, there is no compelling case for fundamental legislative overhaul at this stage.
Allerdings bestehe derzeit auch keine zwingende Notwendigkeit für eine grundlegende Überarbeitung der Rechtsvorschriften.
However, there is no compelling case for fundamental legislative overhaul at this stage.
Allerdings besteht bislang kein zwingender Grund für eine grundlegende legislative Überarbeitung.
The road transport network is currently saturated and in need of an overhaul.
Gegenwärtig hat das Straßenverkehrsnetz seinen Sättigungsgrad erreicht und muss neu dynamisiert werden.
The upshot will be that European agricultural policy will need a complete overhaul.
Das bedeutet, die Gemeinsame Agrarpolitik ist grundlegend umzustellen.
Even so, scaling up multilateral support will require a massive overhaul of international finance.
Trotzdem ist zur Aufstockung der internationalen Unterstützung eine massive Revision des internationalen Finanzsystems erforderlich.
It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system.
Es ist keine perfekte Metapher... aber ich rede von einer Revision des Systems.
The Commission also talks about an overhaul of the common agricultural policy in 2002.
Die Kommission erwähnt auch die Überprüfung der gemeinsamen Agrarpolitik im Jahre 2002.
That means you have a special duty to give the EU a democratic overhaul.
Das verpflichtet Sie in besonderer Weise zur Überprüfung der Demokratie in der EU.
The third requires a far reaching overhaul and upgrading of our existing human rights machinery.
Für den dritten ist eine einschneidende Überholung und Aufwertung unserer bestehenden Menschenrechtsmechanismen erforderlich.
In 1835 came a thorough overhaul by Christian Roetzel that removed or rearranged one rank.
1835 erfolgte ein größerer Umbau durch Christian Roetzel, der einige Register entfernte oder umgestaltete.
This has included a complete overhaul of a park in the center of the city.
Das Stadtgebiet hat eine Größe von 69,5 km².
My colleague, Mrs Morgan, spoke earlier about the need to overhaul the whole discharge procedure.
Frau Morgan, meine Kollegin, sprach davon, daß es notwendig ist, das gesamte Entlastungsverfahren zu überholen.
In this way, BSE became the cause of a complete overhaul of European food policy.
BSE war so mit der Anlass, die gesamte europäische Nahrungsmittelpolitik grundlegend zu ändern.
When I say 'overhaul the systems', I mean the areas which exacerbate the structural problems.
Mit Änderung der Systeme meine ich die Bereiche, die zu den strukturellen Problemen beitragen.
Travel costs Costs of stay Staff Travel costs and Costs of stay
Reise und Aufenthaltskosten für Personal
The United States is in the midst of an intense debate on a sweeping immigration overhaul.
Die USA befinden sich gerade mitten in einer intensiven Debatte über einen umfassenden Umbau des Einwanderungssystems.
A thorough overhaul of compensation structures must be an important element of the new financial order.
Eine gründliche Überarbeitung der Vergütungsstrukturen muss ein wichtiger Bestandteil der neuen Finanzordnung sein.
Instead, change must be comprehensive and include an overhaul of the myriad pathways to early retirement.
Viel mehr müssen die Änderungen umfassend sein und die gründliche Überprüfung der vielfältigen Wege, auf denen zum Genuss des Vorruhestands gelangt, einschließen.
4.1.3 On various occasions the EESC welcomed the focused overhaul of Community legislation by the Commission.
4.1.3 Der EWSA hat bereits mehrfach die gezielte Überprüfung des Gemeinschaftsrechts durch die Kommission begrüßt.

 

Related searches : Overhaul Kit - Interim Overhaul - Engine Overhaul - Overhaul Intervals - Overhaul Management - Maintenance Overhaul - Overhaul Repair - Aircraft Overhaul - Overhaul Facility - Tax Overhaul - Annual Overhaul - Main Overhaul - Plant Overhaul