Translation of "places a burden" to German language:


  Dictionary English-German

Burden - translation : Places - translation : Places a burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It places too heavy a burden on the facilities of the European states.
Die Möglichkeiten der europäischen Länder werden dadurch überfordert.
Consequently, Germany places all the burden of adjustment on debtor countries.
Infolgedessen schiebt Deutschland die gesamte Last der Anpassung den Schuldnerländern zu.
1.4 Implementing the various techniques, however, places a significant financial burden on the sectors concerned.
1.4 Der Einsatz der verschiedenen Technologien stellt jedoch für den Sektor eine große finan zielle Belastung dar.
A major concern in implementing automate systems is the administrative burden it places on the businesses.
Eine wichtige Frage bei der Einführung automatisierter Systeme ist der dadurch entstehende Verwaltungsaufwand für die Unternehmen.
Comments For national transport within the state, this provision places a very onerous burden on the competent authorities.
Anmerkungen Bei innerstaatlichen Beförderungen ist diese Vorschrift mit sehr hohen Kosten für die zuständigen Behörden verbunden.
First, and the Commissioner has also confirmed this, because it places a heavy burden on the capital markets.
Erstens und der Kommissar hat dies ja auch bestätigt , weil sie die Kapitalmärkte stark belastet.
Comments For national transport within the State, this provision places a very onerous burden on the competent authorities.
Anmerkungen Bei innerstaatlichen Beförderungen ist diese Vorschrift mit sehr hohen Kosten für die zuständigen Behörden verbunden.
The measure places no financial burden on the budget of the Government of Gibraltar.
Die Maßnahme stellt keine finanzielle Belastung des Staatshaushalts von Gibraltar dar.
A disease formerly considered more pervasive in affluent countries now places its heaviest burden on poor and disadvantaged populations.
Eine Krankheit, die bisher als vor allem Problem der wohlhabenden Länder galt, belastet inzwischen besonders die armen und benachteiligten Bevölkerungen.
Setting the limit at 50 employees in no way places an unfair burden on small undertakings.
Zuvor betone ich aber erneut, daß ich die Annahme der Vredeling Richtlinie und der in eine konkrete Richtung zielen den Anträge als sehr wichtig für das Europäische Parlament und die Europäische Gemeinschaft ansehe.
Fearful of an excessive administrative burden, the Directive currently imposes limits on its use in several places.
Aus Furcht vor übermäßiger Belastung der Verwaltungen ist die Anwendung der Richtlinie derzeit gewissen Einschränkungen unterworfen.
The unrest surrounding the elections produced a death toll of about 200, which of course places a heavy burden on the future of the new regime.
Die Unruhen im Umfeld der Wahlen haben etwa 200 Tote gefordert, und dies ist natürlich eine schwere Belastung für die Zukunft der neuen Amtsführung.
The water scarcity places an additional burden on African women, who walk hours and sometimes even days to fetch it.
Die Wasserknappheit ist eine zustätzliche Bürde für die Frauen Afrikas, die dafür oft Stunden und sogar Tage unterwegs sind.
The Government of Gibraltar's argument that, through ring fencing, the measure places no apparent burden on its budget, must be rejected.
Das Argument der Regierung von Gibraltar, dass die Maßnahme durch die völlige Isolierung keine offensichtliche Belastung ihres Haushalts darstelle, muss zurückgewiesen werden.
Anti terrorism laws are a problem here, because the demand for more effective control mechanisms on international financial transfers places an extra burden on remittance operators.
Dabei stellen die Antiterrorgesetze ein Problem dar, weil die Forderung nach wirksameren Kontrollmechanismen für internationale Finanztransfers den Betreibern des Überweisungsgeschäfts eine zusätzliche Last aufbürdet.
We had tabled this amendment because we believe that the system with which slots are currently being allocated places a heavy burden on competition in aviation.
Wir hatten diesen Änderungsantrag eingereicht, weil das derzeitige System der Zuweisung von Zeitnischen unseres Erachtens den Wettbewerb in der Luftfahrt erheblich beeinträchtigt.
What a burden.
Was für eine Bürde.
considering that this situation, which places a heavy burden on the EEC budget, is politically dangerous since it encourages speculation, dumping and possibly the imposition of embargos
in der Erwägung, daß diese für den EWG Haushalt außerordendich kostspielige Lage politisch gefährlich ist, da sie Anreiz für Spekulationen, Dumping und gegebenenfalls auch für ein Embargo bietet,
While trending in the same direction, the local tax burden on businesses isn't growing at the same pace in all three places.
Während der Trend in die gleiche Richtung geht, steigt die örtliche Steuerbelastung für Unternehmen nicht an allen drei Orten gleichmäßig an.
a) impose a disproportionate burden
a) keine unverhältnismäßige Belastung bedeuten sollten,
4.5 Investment in promoting employment High unemployment above all youth and long term unemployment not only places a significant burden on those who are affected and their relatives.
4.5 Investitionen in die Förderung von Beschäftigung Hohe Arbeitslosigkeit vor allem Jugend und Langzeitarbeitslosigkeit stellen nicht nur für die Betroffenen und deren Angehörige eine hohe Belastung dar.
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
(Geschrieben steht,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen soll
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
(Nämlich), daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen wird.
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
I regret to say that the tragedy of Cyprus constitutes a painful exception to this rule, and the continuation of this situation places a great burden of responsibility on us all.
Ich stelle jedoch mit Bedauern fest, daß die Zypern Tragödie, für die wir alle Verantwortung tragen, noch immer schmerzlicherweise eine Ausnahme von dieser Regel bildet.
Paragraph 3 of the motion for a resolution proclaims loud and clear that the burden which the fruit and vegetables sector places on the Community budget is only small.
In Ziffer 3 der Entschließung steht so schön, daß der Sektor Obst und Gemüse den EG Haushalt nur wenig belaste.
In a few places
An einigen Orten
(a) a detailed description of the particularly urgent situation which places an exceptionally heavy burden on the requesting Member State's reception capacities, asylum system or infrastructure, including relevant statistics and supporting evidence
a) eine ausführliche Beschreibung der Notsituation, die die Aufnahmekapazitäten, das Asylsystem oder die Infrastruktur des betreffenden Mitgliedstaats außergewöhnlich schwer belastet, einschließlich relevanter Statistiken und Nachweise
And that wasn't a burden.
Und das war keine Belastung.
I'm a burden to everyone.
Unser Aufenthalt ist für alle eine Last.
For a list of all places, see List of places in Montana.
Liste der Städte und Ortschaften in Montana, in alphabetischer Reihenfolge.
Through averaging and banking, we have therefore introduced a flexible system which places the administrative burden on those manufacturers who wish to use it and which has a sound impact upon the environment.
Mit der Mittelwertbildung und dem Ansparen haben wir ein flexibles System geschaffen, das gute Umwelteffekte erzielt und die administrativen Lasten dem Hersteller auferlegt, der es anwenden will.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Unser Herr, und lade uns nichts auf, wofür wir keine Kraft haben.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Unser Herr, lege uns keine Bürde auf, wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Unser Herr, lege auf uns keine Last, wie Du sie auf die gelegt hast, die vor uns lebten.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Unser HERR, erlege uns keine schweren Verpflichtungen auf, wie DU es denjenigen vor uns auferlegtest!
Every year one third of the academic staff must be replaced, something that places a major burden on the Academic Council and others involved in the selection of new teaching staff.
Der Präsident. Das Wort hat die Europäische Volkspartei (Christlich Demokratische Fraktion).
It pops a million places
Es öffnet sich eine Million Orte
You have never been a burden.
Du warst nie eine Last.
God's love is a heavy burden.
Gottes Liebe ist eine schwere Last.
Medical students and public health professionals sometimes study or do internships in places where the disease burden is high but a minuscule number of similar opportunities are available to engineers and technologists.
Medizinstudenten oder Krankenpfleger studieren oder praktizieren oft an Orten, die unter Seuchen leiden, aber für Ingenieure oder Techniker sind solche Gelegenheiten meist rar.
The places from which an arc runs to a transition are called the input places of the transition the places to which arcs run from a transition are called the output places of the transition.
schaltfähig) formula_31 br und die Folgemarkierung formula_32 für alle Stellen formula_33 erfüllt ist formula_34. br Das Schalten der aktivierten Transition formula_19 ergibt also die neue Markierung formula_27.
While ensuring that its statistical requirements are met , the ECB seeks to minimise the burden which statistical reporting places on financial institutions and other repor ting agents .
Während die EZB einerseits für die Erfüllung ihrer statistischen Anforderungen sorgt , bemüht sie sich andererseits auch , die Belastung der Finanzinstitute und anderer Berichtspflichtiger durch statistische Meldungen zu reduzieren .
What we want is romantic places, beautiful places, places George wants to go.
Die wollen romantische, wunderschöne Städte und...

 

Related searches : A Burden - A Few Places - Lift A Burden - Quite A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden