Translation of "portray himself" to German language:
Dictionary English-German
Himself - translation : Portray - translation : Portray himself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yet he likes to portray himself as a tough patriot, and Obama as an un American wimp. | Aber er stellt sich selbst gern als knallharten Patrioten dar, und Obama als unamerikanischen Weichling. |
Many contemporary movies portray mothers. | Weblinks Einzelnachweise |
Portray them sympathetically, and portray them in all the richness and depth of their experience as people and not as diagnoses. | Stellt sie wohlwollend dar und in all dem Facettenreichtum und der Komplexität ihrer Erfahrungen als Menschen, nicht als Diagnosen. |
They portray a part of Jesus Christ s life. | Sie schildern einen Teil des Lebens Jesu. |
Those whom Khamenei did trust were not skillful enough to craft a policy of compromise that would preserve his ability to portray himself as a tough anti American leader. | Seine Vertrauten waren nicht geschickt genug, einen Kompromisskurs zu finden, der ihm weiterhin ermöglicht hätte, sich als harter antiamerikanischer Führer zu präsentieren. |
Economists sometimes portray the global economy as a huge bazaar. | Ökonomen stellen die Weltwirtschaft oft als riesigen Basar dar. |
But the Chinese news media routinely portray a different reality. | Doch die chinesischen Medien zeigen routinemäßig ein anderes Bild. |
I think portray is the most difficult subject in photography. | Ich denke, dass im Bereich der Fotografie das Porträt die schwierigste Gattung ist. |
Europe s finance ministers portray the ECB as closed to dialogue. | Um die Unabhängigkeit der EZB zu untergraben, streben die europäischen Finanzminister ein größeres Mitspracherecht bei den Entscheidungen der Bank an. |
Jodorowsky's grandson, Dante Jodorowsky, will portray Jodorowsky as a teenager. | Jodorowsky lebt derzeit in Paris und arbeitet als Comicautor. |
Sages say in this world portray mothers as you work. | Weisen sagen in dieser Welt ziehen eure Mütter während der Arbeit |
The way we portray working people on TV it's laughable. | Die Art, wie wir arbeitende Menschen im Fernsehen darstellen, sie ist lächerlich. |
It is ironic to see Iran s radical Islamist president portray himself as open to resuming US Iran relations and suffer for it at the hands of a supposedly pragmatic Supreme Leader. | Es ist eine Ironie zuzusehen, wie sich der radikale islamistische Präsident des Iran als offen für eine Wiederaufnahme US iranischer Beziehungen präsentiert, der deshalb unter einem angeblich pragmatischen Obersten Rechtsgelehrten zu leiden habe. |
We must not allow our procedure to provide him with the slightest loophole which he would of course use to portray himself as a victim to try to side track the debate. | Wir sollten ihm in unserem Verfahren nicht den geringsten Ansatzpunkt bieten, den er natürlich nutzen würde, um sich als Opfer hinzustellen und zu versuchen, die Debatte vom wahren Thema abzulenken. |
But the job was to portray the man, the human being. | Fiennes ist der Bühne bis heute eng verbunden. |
They, it wasn't their intention to portray that fact, they actively... | They, it wasnâ t their intention to portray that fact, they activelyâ Ś |
In the law code Hammurabi tried to portray himself in two roles that might sound familiar shepherd and father. I am the shepherd who brings peace. My benevolent shade was spread over the city, | Eins der Vermächtnisse von Mesopotamien ist der fortwährende Konflikt zwischen dem Land und der Stadt. |
But this only renewed UMNO s desire to portray itself as sufficiently Islamist. | Dadurch wurde jedoch nur der Wunsch der UMNO erneuert, sich selbst als ausreichend islamistisch darzustellen. |
SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles. | Staatsfonds präsentieren sich gern als politisch unabhängige, kommerziell motivierte Anlageinstrumente. |
Ionesco s genius was to portray a world in which the absurd is triumphant. | Ionescos Genius bestand darin, eine Welt zu schildern, in der das Absurde triumphiert. |
Putin may try to portray his actions in Ukraine as a fight against fascism. | Putin mag versuchen, sein Handeln in der Ukraine als Kampf gegen den Faschismus darzustellen. |
Rowhani s efforts to portray Iran s foreign policy in a democratic light are less convincing. | Rohanis Bemühungen, die Außenpolitik des Iran in einem demokratischen Licht erscheinen zu lassen, sind weniger überzeugend. |
But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light. | Die Mehrzahl dieser Bücher und Autoren jedoch stellen Stalin in einem positiven Licht dar. |
It will portray six young artists from all over the world and their work. | Darin werden sechs junge Künstler aus aller Welt und ihre Arbeiten porträtiert. |
Controversy arose in Japan and China about having a Chinese woman portray a Japanese geisha. | In Japan und China war die Besetzung einer Chinesin für eine traditionell japanische Rolle umstritten. |
Today , it is assumed that Messerschmidt 's aim was to portray such feelings and passions . | Heute geht man davon aus , dass es Messerschmidts Ziel war , eben solche Gefühle und Leidenschaften abzubilden . |
They also portray American life as open, mobile, individualistic, anti establishment, pluralist, populist, and free. | Zu sehen ist auch wie sich das Leben in Amerika abspielt offen, mobil, individualistisch, skeptisch gegenüber dem Establishment, pluralistisch, eigenständig und frei. |
In June 2008 a new film was announced in which Leonardo DiCaprio would portray Bushnell. | Im Juni 2008 wurde ein neuer Film angekündigt, in dem Leonardo DiCaprio Bushnell spielen sollte. |
Loket was also used to portray Montenegro in the 2006 James Bond film Casino Royale. | Im Jahre 2006 wurde u. a. in Loket der James Bond Film Casino Royale mit Daniel Craig gedreht. |
So this triptych, these three panels portray the timeless truth that order tends to decay. | Dieses Triptychon also, diese drei Tafeln, stellen die ewige Wahrheit dar dass Ordnung dazu neigt zu zerbrechen. |
But it would be misleading to portray Putin as merely another out of control national romantic. | Aber es wäre verfehlt, Putin so darzustellen, als sei er lediglich ein weiterer verrückter Nationalromantiker. |
Coins from Sidon portray a chariot in which a globe appears, presumably a stone representing Astarte. | Darstellung und Symbole Antike Darstellungen der phönizischen Astarte zeigen meist eine Frauenfigur mit nacktem Oberkörper. |
I'm here to say that harassment is not as superficial as they try to portray it. | Ich bin hier, um zu sagen, daß Belästigungen nicht so harmlos sind, wie sie es versuchen darzustellen. |
Any attempt to portray the Commission as having no initiatives on fighting illegal immigration is unfair. | Es ist ungerecht, wenn man den Eindruck erwecken will, die Kommission hätte keine Initiativen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung ergriffen. |
Without wishing to portray France as exemplary, we feel that its immigration policy embodies some useful principles. | Das beweist deutlich, wie intensiv sich die Parlamentsmitglieder mit diesem Thema befaßt haben. |
For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him. | Thaksin seinerseits geht es nun darum, das jüngste Wahlergebnis als seinen Erfolg darzustellen. |
Many portray this war as the result of hatred between the majority Hutu and the minority Tutsi. | Viele schildern diesen Krieg als Folge des Hasses zwischen der Mehrheit der Hutu und der Minderheit der Tutsi. |
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality. | Bemühungen, örtliche Kulturen als sich nicht wandelnd darzustellen, spiegeln häufig reaktionäre politische Strategien wider, statt die Realität zu beschreiben. |
Demographers portray a country in 2050 in which non Hispanic whites will be only a slim majority. | Die Demografen malen für 2050 das Bild eines Landes, in dem nicht hispanische Weiße nur eine geringe Mehrheit darstellen. |
Many observers portray Raúl Castro, Fidel s younger brother and designated heir, as a pragmatist the practical Castro. | Viele Beobachter stellen Raúl Castro, Fidels jüngeren Bruder und designierten Nachfolger, als Pragmatiker dar den praktischen Castro . |
He decided that fiction not only allowed more artistic freedom, but could portray everyday life more truthfully. | Er habe erkannt, dass die Fiktion nicht nur mehr künstlerische Freiheit zulasse, sondern das tägliche Leben auch wirklichkeitsnäher darstellen könne. |
I am not claiming to portray the whole situation in Zimbabwe but this is an important point. | Ich behaupte nicht, daß damit ein Gesamtbild von der Lage in Simbabwe gezeichnet ist, aber das ist ein wichtiger Punkt. |
The New York based management wanted the Palestinians and Israelis to portray each other in a humanizing way. | Das in New York sitzende Management wollte, dass Palästinenser und Israelis einander auf menschliche Weise darstellen sollten. |
In large bookstores across Russia, a huge number of political biographies and histories portray Stalin and his era. | In den großen Buchhandlungen überall in Russland sind Biografien und Geschichtsbetrachtungen erhältlich, die Stalin und seine Zeit darstellen. |
It is unclear how Boehner or anyone else would be able to portray that as a political victory. | Es ist unklar, wie Boehner oder irgendwer sonst dies als politischen Sieg würde darstellen können. |
Related searches : Portray Image - Portray With - Portray Oneself - Accurately Portray - Portray A Message - Portray A Picture - Portray An Image - Himself To Himself - Introduce Himself - Finds Himself - Found Himself - Commit Himself