Translation of "purports that" to German language:


  Dictionary English-German

Purports that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Acquiescing in Tymoshenko s political imprisonment would negate the very foundations of the legal and democratic standards that the EU purports to represent.
Ein Anerkennen der politischen Gefangenschaft Timoschenkos würde die Grundlagen der rechtlichen und demokratischen Standards negieren, die die EU angeblich vertritt.
(Even though the Community is not a Party to Cites, Regulation No 338 97 expressly purports to implement that Convention within the Community).
(Obgleich die Gemeinschaft nicht Vertragspartner des CITES Übereinkommens ist, sieht die Verordnung (EG) Nr. 338 97 die Umsetzung dieses Übereinkommens in der Gemeinschaft ausdrücklich vor.)
Above all, it should serve as well as possible the important environmental objectives it purports to achieve.
Vor allem sollte die Verordnung den wichtigen Umweltzielen, die sie angeblich verfolgt, bestmöglich dienen.
the trustworthiness of a record as a record i.e., the quality of a record that is what it purports to be and that is free from tampering or corruption .
Der derzeitige Stand der Technik sind sogenannte UDO Medien, die einen blauen Laser verwenden und eine Speicherkapazität von 60 GigaByte bieten.
The new question raised by the explanation is as problematic as the question which the explanation purports to answer.
The new question raised by the explanation is as problematic as the question which the explanation purports to answer ).
In effect, civic mindedness is treated as outside the realm of what purports to be serious thinking and adult purposes.
In der Tat wird Gemeinschaftssinn als außerhalb dessen verortet, was vorgibt, ernsthaftes Denken und erwachsene Zielsetzung zu sein.
In short, contrary to what the Committee on Foreign Affairs purports, the mission is not really taking over from NATO.
Und schließlich stellt die Mission im Gegensatz zu den Behauptungen des Ausschusses für Auswärtige Angelegenheiten keine wirkliche Ablösung der NATO dar.
They are lucky that hostility to competition in what purports to be the homeland of free market capitalism has kept Asian airlines out of their domestic marketplace.
Sie haben Glück, dass die Wettbewerbsfeindlichkeit in der angeblichen Heimat der freien Marktwirtschaft die asiatischen Fluggesellschaften von ihrem heimischen Markt ferngehalten hat.
4.5 The Committee has consistently argued the need for enhanced communication between the European Union and the citizens on whose behalf it purports to work.
4.5 Der Ausschuss hat stets auf die Bedeutung einer besseren Kommunikation zwischen der Europäischen Union und ihren Bürgern, in deren Auftrag sie vorgibt zu handeln, hin gewiesen.
5.5 The Committee has consistently argued the need for enhanced communication between the European Union and the citizens on whose behalf it purports to work.
5.5 Der Ausschuss hat stets auf die Bedeutung einer besseren Kommunikation zwischen der Europäischen Union und ihren Bürgern, in deren Auftrag sie vorgibt zu handeln, hin gewiesen.
If Arafat, who purports to represent a group of the population in this area of the Middle East, really thinks that peace must be achieved, he must under stand that there is only one way, and that is through negotiation.
Die Aufgabe ist gewaltig, die Schwierigkeiten sind zahllos, aber die Sache, um die es geht, ist so wichtig, daß man in seinen Bemühungen niemals nachlassen darf.
To my great regret, neither of the two ministers appointed by my own party, which purports to do a great deal for women, is a woman.
Zu meinem großen Bedauern ist keiner der beiden von meiner eigenen Partei, die sich angeblich so stark für Frauen einsetzt, ernannten Minister eine Frau.
Today we are debating yet another proposal which purports to put an end to the continuous Community misery, or such is what we are given to understand.
Es gibt bereits Anzeichen dafür, daß einzelne Privatleute an Genossenschaftslieferanten herantreten und sie bitten, sie zu beliefern sie werden die kleineren Erzeuger abwimmeln und die größeren heranziehen.
It follows therefore that any legislative framework that purports to deal with the problem must also be international, or else action by individual States will lead merely to inequalities in competition in the affected industrial sectors and to needless conflict.
Das Übereinkomen von London liegt bereits seit 14 Jahren zur Ratifizierung vor.
The 17,000 strong petition purports to represent the Australian Chinese community in New South Wales and calls on the state government to stop the implementation of Safe Schools.
Die Petition, die bereits 17.000 Unterschriften gesammelt hat, gibt vor, die australisch chinesische Gemeinde in New South Wales zu repräsentieren, und fordert die Regierung des Bundesstaates dazu auf, die Umsetzung von Safe Schools zu beenden.
Near the small city of Yingtan is the resort area of Longhushan, which purports to be the birthplace of Taoism and hence has great symbolic value to Taoists.
In der Nähe der kleinen Stadt Yingtan (鹰潭) befindet sich mit Longhushan (龙虎山) der Geburtsort des Taoismus.
This report purports to concern the environmental, social and economic consequences of fishing, both within the European Union, and as regards relations with other countries, especially developing ones.
Dieser Bericht gibt vor, sich mit den ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Implikationen der Fischerei in der Europäischen Union, aber auch in deren Beziehungen insbesondere mit den Ländern der Dritten Welt zu befassen.
Where the competent authorities have reasonable grounds to suspect that a licence is not valid or authentic or does not conform to the shipment it purports to cover, the procedures contained in Annex III may be applied.
Wenn die zuständigen Behörden hinreichende Gründe für den Verdacht haben, dass eine Genehmigung nicht gültig oder nicht echt ist oder nicht der Ladung entspricht, für die sie angeblich ausgestellt wurde, können die in Anhang III beschriebenen Verfahren angewandt werden.
This is not the first time the pro Kremlin group, which purports to monitor the web for illicit and immoral content, has stood in the way of Children 404.
Es ist nicht das erste Mal, dass die pro Kreml Gruppe, die vorgibt, das Internet auf illegale und unmoralische Inhalte hin zu überwachen, Children 404 im Wege steht.
When we, here in the European Parliament, draw attention to the lack of democratic rights in Laos, we urge the authorities in that country to ensure compliance with the country's constitution that purports to guarantee religious freedom and freedom for religious groups.
Wenn wir hier im Europäischen Parlament unser Augenmerk auf die unzureichenden demokratischen Rechte in Laos richten, fordern wir die Behörden dieses Landes auf, die Einhaltung der laotischen Verfassung zu gewährleisten, die von sich behauptet, sie garantiere Religionsfreiheit und die Freiheit religiöser Gruppen.
The Georgetown Academy , restarted in 2008 after a hiatus, targets traditionalist Catholic readers, and the Georgetown Federalist , founded in 2006, purports to bring a conservative and libertarian viewpoint to campus.
Die Georgetown Academy zielt auf katholische Leser auf dem Campus und der Georgetown Federalist , 2006 gegründet, hat zum Ziel, einen konservativen und ungezwungenen Gesichtspunkt zu verbreiten.
The Supreme Soviet, which purports to be the representative of the Russian people, should show for once whether or not it has the power to achieve something in this area.
Der Oberste Sowjet, der vorgibt, Vertreter des russischen Volkes zu sein, soll einmal zeigen, ob er die Kraft und die Macht hat, auf diesem Gebiet etwas durchzusetzen. setzen.
This is nonsensical, because you cannot have a directive which purports to have safety as a major part of it leaving out the issue of duty time for cockpit crews.
Es ist absurd, in einer Richtlinie, in deren Mittelpunkt die Sicherheit stehen soll, die Flugdienstzeiten für Kabinenbesatzungen nicht zu berücksichtigen.
Rather than confining the environmental aspects of aviation to a report solely devoted to that subject, we should be seeing environment threaded through all approaches to this policy area, particularly one which purports to be addressing issues of competitiveness.
Anstatt die Umweltaspekte des Luftverkehrs auf einen Bericht zu beschränken, der ausschließlich diesem Thema gewidmet ist, sollten wir dafür sorgen, daß der Umweltschutz einen festen Bestandteil sämtlicher Maßnahmen dieses Politikbereichs bildet, vor allem dann, wenn es um Fragen der Wettbewerbsfähigkeit geht.
Even the Committee on Legal Affairs and the Internal Market has seen fit to insert the legally undefinable term 'fundamental ethical principles' into what purports to be a legal legislative text.
Sogar der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt hielt es für angebracht, den rechtlich nicht definierbaren Begriff der 'ethischen Grundprinzipien' in einen Text aufzunehmen, bei dem es sich angeblich um einen rechtlichen Gesetzestext handeln soll.
I am fed up with the cant and hypocrisy which purports to sustain a minority which in my opinion is not cooperative and not constructive in the real work of this Parliament.
Aber gemäß Artikel 14 stehen für die Dringlichkeit nur 9 Minuten zur Verfügung.
But then, at roughly the same time you finish drafting the first summary of your ideas, a book, written by an anonymous author, appears that also purports to explain how life might have changed through time, and considers some of the mechanisms that may underlie this grand history.
Aber dann, ungefähr zur selben Zeit, in der Sie mit dem Entwurf einer ersten Zusammenfassung Ihrer Ideen fertig sind, taucht ein Buch eines anonymen Autors auf, der ebenfalls vorgibt, zu erklären, wie sich das Leben im Laufe der Zeit verändert haben könnte, und einige der Mechanismen untersucht, die dieser großen Geschichte zugrunde liegen könnten.
It is also unacceptable, in a state which purports to respect the rule of law, that the government has ordered the closure of two news organisations. These closures were furthermore of a pre emptive nature and no sentence has been passed for any crime.
Weiterhin ist es in einem Staat, der sich als rechtsstaatlich bezeichnet, unannehmbar, dass die Regierung die Schließung von zwei Massenmedien verfügt hat, obendrein als Präventivmaßnahme und ohne Vorlage eines Gerichtsurteils aufgrund einer Straftat.
Ryke Geerd Hamer (born 17 May 1935 in Mettmann, Rhine Province), a former German physician, is the originator of Germanic New Medicine, also formerly known as German New Medicine and New Medicine, a system of pseudo medicine that purports to be able to cure cancer.
Mai 1935 in Mettmann) ist ein ehemaliger deutscher Arzt, der seit 1981 die von ihm erfundene medizinisch unwirksame und zudem mit erheblichen Risiken und Gefahren verbundene Behandlungsmethode Germanische Neue Medizin (GNM, auch als Germanische Heilkunde bezeichnet, vormals Neue Medizin ) propagiert.
This is natural selection, this is purported to apply to everything, it purports to explain why we evolved from basic bacteria or maybe from self replicating RNA which I will talk about more in the future.
Dies ist die natürliche Auslese, das lässt sich auf alles anwenden, es erklärt, warum wir uns von einfachen Bakterien entwickelt haben oder aus sich selbst replizierender RNA, über welche ich später ausführlicher reden werde.
A search result in writing that purports to be issued by the registry is admissible as evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of the registration of the data to which the search relates, including the date and hour of registration.
Ein schriftliches Suchergebnis, das von dem Register ausgegeben zu sein scheint, ist als Beweismittel zulässig und gilt mangels gegenteiligen Beweises als Nachweis der Eintragung der Angaben, auf die sich die Suche bezieht, einschließlich des Datums und der Uhrzeit der Eintragung.
The comedy, created by Brian Gatewood and Alessandro Tanaka, with Rhys Thomas directing, purports to be found TV a Romanian 1980s buddy cop drama about two Bucharest officers fighting for truth, atheism and the Marxist Leninist way.
Die von Brian Gatewood und Alessandro Tanaka geschaffene Komödie mit Rhys Thomas als Regisseur gibt an, eine gefundene TV Serie zu sein ein rumänisches Drama der achtziger Jahre mit den beiden Polizisten als Freunde, zwei Offiziere aus Bukarest, die für Wahrheit, Atheismus und den Weg des Marxismus Leninismus kämpfen.
One year after coming into office, the Commission has still not presented any proposal for fundamentally changing the provisions in the regulations for public officials which provide the kind of legal protection for incompetence and dishonesty that is completely absurd in an administration which purports to be democratic.
Die Kommission hat selbst ein Jahr nach ihrer Amtsübernahme noch keinen Vorschlag für eine grundlegende Änderung jener Bestimmungen des Beamtenstatuts vorgelegt, die Unvermögen und Unredlichkeit einen Rechtsschutz angedeihen lassen, der in einer Verwaltung, die von sich behauptet, demokratisch zu sein, völlig absurd ist.
Mr President, the report before us does a great disservice to the topics it covers, whether one is pro choice or pro life, because it purports to dictate to Member States a certain direction in relation to what are most important subsidiarity matters for the Member States.
Herr Präsident, der vor uns liegende Bericht erweist den darin behandelten Themen keinen Dienst, ganz gleich, ob man für die eigene Entscheidung oder für das Leben eintritt, denn mit ihm soll den Mitgliedstaaten eine bestimmte Richtung diktiert werden, und zwar bei Fragen, die für sie unter dem Gesichtspunkt der Subsidiarität äußerst wichtig sind.
The author purports to point out five hundred lies in the Epistola de vetustate of Scaliger, but the main argument of the book is to show the falsity of his pretensions to be of the family of La Scala, and of the narrative of his father's early life.
Der Autor behauptet, 500 Lügen in Scaligers Epistola de vetustate aufzuzeigen, führt dann aber im Wesentlichen auf, dass Scaliger entgegen seiner Anmaßung und entgegen den frühen Berichten seines Vaters nicht zur Familie della Scala gehöre.
Generally, it's dangerous to say yes to those cuz what it says is, I am communicating with a system. That purports to have a certificate, but it doesn't have a certificate signed by one of those organizations. And so it's important for you to be very aware of these kinds of pop up dialogs that ask you to accept a certificate, or ask you to install a new certificate.
Nun könnten überall wirklich böse Menschen lauern, die all das beobachten den ganzen Datenverkehr.
missing trader shall mean a trader registered as a taxable person for VAT purposes who, potentially with a fraudulent intent, acquires or purports to acquire goods or services without payment of VAT and supplies these goods or services with VAT, but does not remit the VAT due to the appropriate national authority.
Missing Trader einen für MwSt. Zwecke registrierten Unternehmer, der, möglicherweise in betrügerischer Absicht, Gegenstände oder Dienstleistungen ohne Zahlung der MwSt. erwirbt oder zu erwerben vorgibt und beim Weiterverkauf dieser Gegenstände oder Dienstleistungen MwSt. in Rechnung stellt, die geschuldete MwSt. aber nicht an die zuständige staatliche Stelle abführt
The problem is aggravated nowadays by the threat to all European languages major or not so major in the form of the new computer and mass media jargon which purports to be 'English', but which in fact represents more of a threat to the language of Milton and Shakespeare than do, say, Hungarian or Portuguese.
Dafür st jedoch nicht die Anzahl der Sprachen entscheidend, denn in den Institutionen der Gemein schaft gibt es für jede Sprache eine Übersetzungsabteilung, gleichgültig, ob wir zwei oder neun oder dreizehn Sprachen haben.
It may be otherwise, however, if the State of origin engages in discriminatory prosecution or adjudication if it imposes discriminatory or inhuman punishment or if its law purports to criminalise the exercise of a fundamental international human right or to require an individual to commit acts which are in violation of basic norms of international law.
Anders ist dagegen die Ausgangslage, wenn der Herkunftsstaat bei der Strafverfolgung oder Urteilsfindung diskriminierend vorgeht, wenn er dis kriminierende oder unmenschliche Strafen verhängt oder wenn seine Rechtsvor schriften die Wahrnehmung fundamentaler internationaler Menschenrechte kriminalisieren oder Einzelpersonen zu Handlungen zwingen, die gegen Grund normen des Völkerrechts verstoßen.
I should like to remind Mr Ruffolo that it is no easy thing and that is putting it mildly to set up a system which at the same time is ambitious and purports to be a final solution in a world where the economic facts are such as they are and where a great deal of brain power is being concentrated on how to deal with the problems, and that there are objective reasons for us to ask questions about such a farreaching second phase.
Dies bedeutet nicht, daß die anderen großen Pro bleme nicht weiterbestehen. Wir werden künftig so nehme ich an , Gelegenheit haben, wieder über die wirtschaftlichen Probleme zu sprechen.
Mr Sherlock. This is the third time I have risen to speak on this particular subject in this House the subject of the collection of piddling amounts of money at national frontiers within what purports to be a com mon market, the gross discomfort to passengers, the blocking up of roads and every other factor I have remarked on before.
Kann die Kommission angeben, wie viele Tochter unternehmen und Arbeitnehmer in der Gemein schaft bei der von ihr festgelegten unteren Grenze für den Geltungsbereich der Richtlinie von 100 Arbeitnehmern je Tochterunternehmen zum Geltungsbereich des Entwurfs einer Richtlinie über die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer (KOM(80) 423 endg.) gehören würden?
Since there is a great deal of doubt in Sweden' s local authorities and county councils about the legitimacy and relevance of the Charter' s being made legally binding and about the extent to which the EU is in fact capable of fulfilling all the expectations the EU purports to guarantee, I have chosen to abstain from voting in this vote.
Da in den Gemeinde und Provinzverwaltungen Schwedens große Zweifel daran herrschen, ob eine rechtliche Verbindlichkeit der Charta richtig und zweckmäßig ist und ob die EU praktisch in der Lage ist, alle von ihr gegebenen Garantien auch einzuhalten, habe ich mich bei dieser Abstimmung der Stimme enthalten.
The creation of this information exchange network, which purports to be a pilot project and whose priorities are juvenile delinquency, urban crime and drug related crime, apart from running the risk of the establishment of European files, cannot but contribute to the criminalisation of young people who are already victims of the security policies adopted in the guise of the fight against the feeling of insecurity.
Die Einrichtung dieses Netzes für den Informationsaustausch, das als Pilotprojekt bezeichnet wird, mit Schwerpunkt auf der Jugend und Drogenkriminalität sowie der Kriminalität in den Städten kann, abgesehen von der Gefahr der Schaffung europäischer Datenbanken, nur zur Kriminalisierung einer Jugend beitragen, die bereits häufig Opfer von Sicherheitspolitiken ist, die unter dem Deckmantel der Bekämpfung des Gefühls der Unsicherheit durchgeführt werden.
I'll take that, and that, and that and that, and that.
Ich nehme das und das und das und das und das.
And that, and that, and that and that.
Und das und das und das und das.

 

Related searches : Purports To Apply - Purports To Confer - Purports To Assign - Which Purports To - Purports To Show - Purports To Represent - Purports To Have - Purports To Make - Other That That - Declares That - Reported That - That Year - Acknowledging That