Translation of "put in abeyance" to German language:


  Dictionary English-German

Abeyance - translation : Put in abeyance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Requests in abeyance
Anträge, über die noch nicht entschieden wurde
Italy s Five Star Movement is in abeyance as well.
Und auch das Schicksal der MoVimento 5 Stelle in Italien hängt in der Schwebe.
Perhaps I should say in abeyance with the Council.
Aber das ist ja noch nicht für heute.
The Commission itself would leave this matter somewhat in abeyance.
Die Kommission selbst wird dieses Thema nicht aktiv weiterverfolgen.
The court will hold in abeyance to the prosecution's motion.
Über Ihren Einspruch entscheiden wir später.
The two Commission regulations which accompanied this supplementary budget are still in abeyance.
Aber die Mittel, die in den Nachtragshaushalt eingesetzt worden waren, fielen, als der Nachtragshaushalt fiel sie wurden annulliert, aufgehoben.
We are of course united too in our condemnation of terrorism. Nonetheless, we are adamant that the peace process must not be blocked or put in abeyance because of terrorism.
Wir sind uns selbstverständlich auch einig in der Verurteilung des Terrorismus, doch wir dringen darauf, dass der Friedensplan aufgrund des Terrorismus nicht ausgesetzt oder blockiert wird, denn das wäre vor allem für die Terroristen ein Erfolg.
We can leave the Minutes in abeyance until the next part session, if you wish.
Keine Einwände?
But in a very short time, all these efforts at communal legislation fell into abeyance.
Aber nach kurzer Zeit kamen alle diese Versuche einer Gemeindegesetzgebung außer Gebrauch.
President many of these consultations had been left in abeyance in anticipation of the election of the new Parliament.
Anfrage Nr. 35 von Herrn Christopher Jackson (H 275 80)
In fact, the President in Office said this morning that solutions have been found but certain things remain in abeyance.
In diesen Gesprächen gab es in bestimmten Themen übereinstimmende, in anderen unterschiedliche Meinungen.
3.19 Since then the question would appear to have been effectively left in abeyance by the European Commission23.
3.19 Danach wurde dieses Thema in der Europäischen Kommission offenbar auf Eis gelegt23.
However, those changes must be held in abeyance until the overall review of the Rules can be made.
Die klassische Definition dieses Dilemmas läßt sich mit zwei Sätzen wiedergeben.
Its role on the political stage has been insignificant and at present its aaivities seem to be in abeyance.
Ihre Präsenz im politischen Leben war unbedeutend und ihre Aktionen scheinen derzeit gestoppt.
Until this legal dispute is satisfactorily settled it is my belief that the report should be held in abeyance.
Ich denke, der Bericht sollte zurückgestellt werden, bis bei diesem Rechtsstreit eine befriedigende Lösung erreicht worden ist.
for directives has been in abeyance for years for want of the consensus within the Council needed for their adoption.
So sind eine ganze Reihe von Richtlinienvorschlägen mangels des zu Ihrer Annahme notwendigen Konsensus Im Rat seit Jahren liegen geblieben.
A whole range of proposals for directives have, in fact, been in abeyance for years for want of the required consensus within the Council.
Eine ganze Reihe von Richtlinienvorschlägen sind unerledigt geblieben, da der Rat keine Einigung über ihre Verabschiedung erzielen konnte.
If these measures are adopted , the procedure is again held in abeyance and the Commission and the ECOFIN Council monitor their implementation .
Akzeptiert der Mitgliedstaat diese Maßnahmen , wird das Verfahren erneut ausgesetzt , und die Kommission sowie der ECOFIN Rat beobachten ihre Umsetzung .
There are also, of course, a few changes in form, for instance when articles have fallen into abeyance, we have deleted them.
So gilt, wie bereits erwähnt, die gegenwärtige Haushaltsordnung nur für eine Art der Hilfe an Drittländer, nämlich die Nahrungsmittelhilfe.
If the Member State adopts the recommended measures , the procedure is held in abeyance and the Commission and ECOFIN Council monitor their implementation .
Sobald der betreffende Mitgliedstaat die empfohlenen Maßnahmen verabschiedet hat , wird das Verfahren ausgesetzt , und die Kommission sowie der ECOFIN Rat überwachen die Umsetzung der Maßnahmen .
The failure of the Athens Summit to make headway on the totality of the issues also left that of the British contribution in abeyance.
Durch das Scheitern der Verhandlungen über das ge samte Paket auf dem Athener Gipfel konnte das Pro blem des britischen Beitrags nicht gelöst werden.
T h e decision shall be deemed to be taken unless the Council , acting by a qualified majority , decides to hold it in abeyance
Die Entscheidung gilt als angenommen , es sei denn , der Rat beschließt mit qualifizierter Mehrheit , sie zurückzustellen
That was the objective of the report of the Committee on Constitutional Affairs which we held in abeyance pending the judgment of the Court.
Das war das Ziel des Berichts des Ausschusses für konstitutionelle Fragen, den wir bis zur Entscheidung des Gerichts zurückgestellt hatten.
Whether or not the name 'European Council' was a well chosen one is something I would prefer to leave in abeyance for the time being.
Wie wahrscheinlich auch zu erwarten war, zeigte sich auch dieser nicht in der Lage, Europa aus der Sackgasse zu führen.
Cyprus which have remained in abeyance for so many years in a way that very definitely poses an extreme threat to peace in the Mediterranean and the Middle East.
Plaskovitis (S). (GR) Dem, was Lady Elles in ihrem Bericht über die Vermißten auf Zypern mit großer Sorgfalt und bewundernswerter Objektivität ausgeführt hat, ist kaum etwas hinzuzufügen.
We agree with the rapporteur when she says that the proposal should be kept in abeyance until the labelling directive has been introduced in all the Member States.
Wie die Be richterstatterin vertreten wir die Auffassung, daß die Einführung zurückgestellt werden muß bis die Etikettierungsrichtlinie in allen Mitgliedstaaten durchgeführt ist.
During 2003 the excessive deficit procedure for Portugal was held in abeyance pending this correction ( see Box 11 for an overview of the excessive deficit procedure ) .
Das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit gegen Portugal wurde bis zur Korrektur der Situation ausgesetzt ( ein Überblick über das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit findet sich in Kasten 11 ) .
Thus, a whole series of proposals for directives has been in abeyance for years for want of the consensus within the Council needed for their adoption.
So sind eine ganze Reihe von Richtlinienvorschlägen mangels des zu ihrer Annahme notwendigen Konsensus im Rat seit Jahren liegen geblieben.
Put it in, put it in!
Stecken Sie sie rein, los.
The period during which the procedure is held in abeyance shall be included neither in the period referred to in Article 6 nor in the period referred to in Article 7 of this Regulation.
Der Zeitraum, für dessen Dauer das Verfahren ruht, wird weder in die Frist gemäß Artikel 6 noch in die Frist gemäß Artikel 7 der vorliegenden Verordnung einbezogen.
Independently of the problems posed by the applications of Spain and Portugal, there are a certain number of problems still in abeyance amongst ourselves, as you all know.
Nachdem ich Ihre Rede gehört habe, kann ich sagen, daß wir d. h. meine Fraktion und auch ich selbst äußerst befriedigt darüber waren, daß Sie die Rolle des Ministerrats gegenüber der Versammlung bei den Beratungen und Beschlüssen unterstrichen ha ben.
( 13 ) Whereas the aim of the excessive deficit procedure is to provide incentives to Member States to take corrective action and in that case the procedure should be held in abeyance
( 13 ) Das Ziel des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit ist es , der Regierung Anregungen für Korrekturmaßnahmen zu geben , und in diesem Fall soll das Verfahren ruhen das Verfahren ist
The excessive deficit procedures launched in 2003 for France and Germany continued to apply , although they were de facto held in abeyance following the ECOFIN Council conclusions of 25 November 2003 .
Die 2003 gegen Deutschland und Frankreich eingeleiteten Defizitverfahren blieben aufrecht , wenngleich es aufgrund der Schlussfolgerungen des ECOFIN Rats vom 25 . November 2003 de facto zu einer Aussetzung der Verfahren kam .
I also note that the Commission wishes to leave its own proposals in abeyance pending the outcome of the present study, and will notify the Council of this fact.
Ich frage mich daher immer wieder, warum es in den Einzelstaaten, wo doch das Risiko viel besser über schaubar ist, Nachtragshaushalte gibt.
A third point I would like to make is to join the rapporteur, Mr Wawrzik and Mr Cheysson in stress ing the points which remain alas not in abeyance but inadequately settled.
Le Roux. (F) Herr Präsident! Wir möchten von vornherein noch einmal klarstellen, daß die Sitzfrage unbedingt ausschließlich in den Kompetenzbereich der neun Mitgliedstaaten gehören muß.
On its completion, it was the tallest building in the UK outside London, although an even taller building, the Piccadilly Tower, began construction behind Manchester Piccadilly station in early 2008 (a project in abeyance).
Im Frühjahr 2008 begann der Bau des Piccadilly Tower , der bei Fertigstellung das höchste britische Gebäude außerhalb von London sein wird.
They are addressed to the Council and are aimed at bringing about a quick decision on a large number of issues currently in abeyance, if necessary by an ad hoc procedure.
Dies kann nur durch Maßnahmen, durch konkrete Entscheidungen geschehen und nicht mehr durch Worte und Vokabeln und Kommuniques.
As far as Argentina is concerned, a trade agreement had been concluded between the Community and Argentina before the dictatorship was in existence since the dictatorship, i. e. for several years now, the cooperation between the Community and Argentina which had been provided for in the agreement, in particular the meeting of a joint committee, has been terminated and put into abeyance.
Was den Fall Argentinien angeht, so wurde zwischen der Ge meinschaft und Argentinien, bevor es die Diktatur gab, ein Handelsabkommen abgeschlossen seit der Diktatur, d. h. seit einigen Jahren ist die in diesem Ab kommen vorgesehene Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft und Argentinien, sind insbesondere die Treffen des Gemischten Ausschusses eingestellt und eingefroren worden.
the European Council's repeated setbacks, therefore, the House should not dismiss the progress achieved over recent months on a whole series of dossiers, some of which had been in abeyance for many years.
Mit Recht wird heute hier darauf aufmerksam ge macht, daß die Hauptschuld für das Versagen verant wortlicher Minister nicht bei diesem Parlament liegt, obwohl sie hm häufig in die Schuhe geschoben wird. Europa steht in einem ganz schlechten Ruf.
If the EU decides to leave in abeyance the possibility that Ukraine and Belarus might one day join, both will enter a political limbo that could threaten security on the EU s eastern flank.
Wenn die EU die Möglichkeit eines Beitritts der Ukraine und Weißrusslands nicht konkretisiert, werden beide Länder in einen Zustand politischer Ungewissheit verfallen, wodurch die Sicherheit an den östlichen Grenzen der EU bedroht sein könnte.
Put it in.
Tue es rein.
Put them in.
Setzt sie rein.
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Auf Ihn vertraue ich, und auf Ihn sollen die Vertrauenden vertrauen.
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Auf Ihn verlasse ich mich und auf Ihn sollen sich diejenigen verlassen, die sich (überhaupt auf jemanden) verlassen (wollen).
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Auf Ihn vertraue ich. Auf Ihn sollen die vertrauen, die (überhaupt auf jemanden) vertrauen.

 

Related searches : In Abeyance - Remain In Abeyance - Be In Abeyance - Hold In Abeyance - Held In Abeyance - In Abeyance(p) - Put In - Put Put Put - Put-put - Put Put - Put In Value - Put In Opposition - Trust Put In