Translation of "reclaim amount" to German language:


  Dictionary English-German

Amount - translation : Reclaim - translation : Reclaim amount - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Reclaim the streets!
Reclaim the streets!
And we have to reclaim them.
Und wir müssen sie zurückfordern.
And we have to reclaim them.
Wir müssen sie zurückfordern. Erinnern wir uns, wir wir hierher gekommen sind
More of us should reclaim that word.
Wir sollten dieses Wort zurückholen.
This is how they came to reclaim their humanity.
Und so eroberten sie sich ihre Menschlichkeit zurück.
Let us go reclaim the life you have wasted.
Wir müssen uns beeilen. Sie haben viel nachzuholen und die Zeit ist kurz.
And we need that relationship to reflect, to reclaim hope.
Und es ist notwendig, dass diese Beziehung Hoffnung widerspiegelt.
When they return to the Chamber they can reclaim these cards.
Wenn sie in den Plenarsaal zurückkommen, können sie verlangen, daß ihnen diese Karten wieder ausgehändigt werden.
Our combatants will reclaim the land the French stole from us!
Unsere Kämpfer werden das Land zurückerobern, das uns die Franzosen gestohlen haben.
He did not even bother to reclaim Hong Kong from the British.
Er hat sich nicht einmal die Mühe gemacht, Hongkong von den Briten zurückzufordern.
The corporatocracy is terrified that citizens will reclaim the rule of law.
Der Gedanke, dass Bürger die Rechtsstaatlichkeit zurückerobern werden, versetzt die Corporatocracy in Angst und Schrecken.
We have to reclaim our seed and with it our Seed Freedom.
Wir müssen unser Saatgut zurückfordern Und damit unsere Saatgutfreiheit.
(e) information on the use of the possibility to reclaim variable remuneration
(e) Informationen dazu, ob und wie von der Möglichkeit Gebrauch gemacht wurde, variable Vergütungsbestandteile zurückzufordern
Let the Paduans now reclaim Trojan soil, since Antenor was once Trojan!
Dann müssten die Paduaner heute den trojanischen Boden beanspruchen, da Antenor in alten Zeiten Trojaner gewesen ist!
Let the Romans reclaim Africa and Spain since they were once Roman!
Die Römer müssten Anspruch auf Afrika und Spanien erheben, da diese irgendwann einmal römisch waren!
On the basis of this study the Commission decided to fix the irregularity rate at 31.3 and to use this rate in the Article 24 decision to reclaim a substantial amount of money.
Auf der Grundlage dieser Untersuchung hat die Kommission beschlossen, den Anteil der Unregelmäßigkeiten auf 31,3 festzusetzen und bei der Entscheidung nach Artikel 24 diesen Wert zugrunde zu legen und somit einen beträchtlichen Geldbetrag zurückzufordern.
In the first Chinese mission they must reclaim the city from the GLA.
Die Einspeisstelle liegt in Rohr im Südwesten der Stadt.
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you.
Sprich Abberufen wird euch der Engel des Todes, der mit euch betraut ist.
Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly.
Die Parteien der Mitte müssen die Definitionsmacht über den Begriff Patriotismus zurückgewinnen und das nationale Interesse entsprechend neu bestimmen.
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters.
Jeden Morgen stehen 600 Leute in einer Reihe vor deren Büros, um diese Charaktere zurückzuverlangen.
The collective published footage of the confrontation, including unsuccessful attempts to reclaim the camera
Das Netzwerk Nigéria veröffentlichte Filmmaterial des Zusammenstoßes, inklusive erfolgloser Versuche die Kamera zurückzuverlangen.
Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce.
Tara Pepper Portrait of the Daughter Two works seek to reclaim the legacy of Lucia Joyce .
establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22)
Der Abbau bestimmter Zölle durch die Republik Moldau nach Anhang XV D erfolgt gemäß folgenden Modalitäten
Establishment of obligations to recover, recycle, reclaim and destruct used controlled substances (Article 22)
Verbot des Inverkehrbringens und der Verwendung geregelter Stoffe, ausgenommen aufgearbeitete H FCKW, die bis zum 1. Januar 2030 als Kühlmittel verwendet werden könnten (Artikel 5 und 11)
It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas.
Es könnte auch sein eigenes, globales Prestige wiedergewinnen und sein Potenzial für Fortschritte in anderen Bereichen demonstrieren.
China deserves better it requires better in order to reclaim the glory that was China.
China verdient etwas Besseres und benötigt etwas Besseres, um den alten Glanz wieder herzustellen.
Russia s desire to reclaim its role as a powerful global player is understandable and legitimate.
Das Russland seine Rolle als Macht in der Staatenwelt wieder gewinnen will, ist verständlich und legitim.
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters. (Laughter)
Jeden Morgen stehen 600 Leute in einer Reihe vor deren Büros, um diese Charaktere zurückzuverlangen.
Create sacred spaces at home the kitchen, the dining room and reclaim them for conversation.
Schaffen Sie geheiligte Orte zu Hause die Küche, das Esszimmer und verlangen Sie sie für die Konversation zurück.
In his government, Mr Sharon has appointed ministers who want to reclaim the West Bank.
In der Regierung von Herrn Scharon sitzen Minister, die sich das Westjordanufer wieder einverleiben wollen.
AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount
AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen
Private companies that trade in personal data have incited the launch of a reclaim privacy movement.
Die Aktivitäten von Privatunternehmen, die mit personenbezogenen Daten handeln, haben eine Bewegung zur Zurückeroberung der Privatsphäre ins Leben gerufen.
But in three days justice will reclaim her, and she will be hanged on the Grève.
Aber in drei Tagen wird die Gerechtigkeit sie dort wieder ergreifen, und sie wird auf dem Grèveplatze gehangen werden.
It is an opportunity to reclaim space and deny hurdles that limit our access to information.
Es ist eine Möglichkeit, Raum zurückzufordern und uns gegen Hürden zu wehren, die unseren Zugang zu Informationen behindern.
Lambert I and Reginar IV returned to Lorraine in 973 to reclaim their land by force.
Reginar und Lambert kehrten im Herbst 973 zurück, um sich ihr Erbe gewaltsam zurückzuholen.
Efforts are being made in certain Member States to reclaim this policy for the national level.
Es gibt Bestrebungen in einigen Mitgliedsländern, diese Politik auf die nationale Ebene zurückzuholen.
AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR AAR AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount
AVJ AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ , Volumen AVJ Laufzeit von einem Jahr bis zu zwei Jahren Laufzeit über zwei Jahre
But the government will never destroy the spirit of the people to reclaim their rights and power.
Aber die Regierung wird den Willen des Volkes, seine Rechte und seine Macht zurückzufordern, nie brechen können.
The tsunamis provide an opportunity for the UN to reclaim the high ground that it lost recently.
Die Tsunamis bieten den Vereinten Nationen Gelegenheit, verloren gegangene moralische Autorität zurückzugewinnen.
Somehow calling themselves sluts and trying to reclaim the word for themselves in protest just seems not right.
Sich selber als 'Schlampe' zu betiteln und der Versuch das Wort 'zurückzuerobern' scheint einfach nicht richtig.
Girls at Dhabas is a movement started by two Pakistani women to reclaim public spaces in South Asia.
Girls at Dhabas ist eine Bewegung, die von zwei pakistanischen Frauen gestartet wurde.
At this time Mehmed II asked his father Murad II to reclaim the throne, but Murad II refused.
Der Hadith lautet Weg zur Macht Als sich Murad II.
James dithered over his decision, convinced that he was close to returning to Britain to reclaim his throne.
Jakob zögerte eine Entscheidung zunächst hinaus, da er immer noch plante, nach Britannien zurückzukehren.
The one I'm going to make is that it is time for us to reclaim what peace really means.
Die, die ich heute stellen werde, ist die, dass es für uns an der Zeit ist, sich zurück zu besinnen,, was Frieden wirklich bedeutet.
According to Philostorgius, pagans killed George of Laodicea, bishop of Alexandria, allowing Athanasius of Alexandria to reclaim the see.
Im selben Jahr starb Bischof Alexander von Alexandria und Athanasius wurde sein Nachfolger.

 

Related searches : Tax Reclaim - Baggage Reclaim - Reclaim Tax - Reclaim Vat - Reclaim Payment - Reclaim Process - Luggage Reclaim - Reclaim For - Reclaim Space - Reclaim Land - Reclaim System - Reclaim Back - Reclaim Unit