Translation of "regain support" to German language:
Dictionary English-German
Regain - translation : Regain support - translation : Support - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Regain your strength. | Er wird Sie stärken. |
Regain your individuality now! | Gewinnen Sie ihre Individualität zurück! |
We must regain our momentum. | Wir müssen wieder zu unserem alten Schwung zurückfinden. |
You could regain this time. | Sie könnten diese Zeit zurückgewinnen. |
By repudiating Bush's policies at the polls, America will have a chance to regain the respect and support of the world. | Indem es Bushs Politik an den Wahlurnen zurückweist, hat Amerika eine Chance, den Respekt und die Unterstützung der Welt zurückzuerlangen. |
Will Europe s Economies Regain Their Footing? | Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen? |
I need to regain my strength. | Ich muss wieder zu Kräften kommen. |
In order to regain Latin America s support and to dent Chávez s popularity the Bush administration will need much more than a short trip. | Um die Unterstützung Lateinamerikas zurückzugewinnen und Chávez' Popularität einzudämmen, wird die Regierung Bush viel mehr unternehmen müssen als eine Kurzreise. |
Furthermore, we support the Turkish people in their struggle to overthrow the dictatorship and to regain and secure their democratic rights and freedoms. | Frau Präsidentin, wir fordern zunächst die Annullierung der Reise der Delegation in die Türkei. |
Will it flounder or regain its health ? | Wird er weiter dahindümpeln oder seine Gesundheit wieder erlangen? |
His successor, Tanutamun, attempted to regain Egypt. | Die Islamisierung erfasste das Land erst Jahrhunderte nach Ägypten. |
To do this, he must regain his mortality. | Kai beschließt, das Wesen zu zerstören. |
However the waterway did not regain its importance. | Seine anfängliche Bedeutung erlangte der Kanal nie wieder. |
It is essential that we regain this dynamism. | Verfahrensantrag Pannella |
You can count on our support, you can count on our indestructible loyalty so that, in the spirit of your proposals, Tibet can regain its freedom. | Sie können sich auf unsere Unterstützung verlassen, auf unsere unwandelbare Treue, damit Tibet im Sinne Ihrer Vorschläge seine Freiheit wiedererlangen kann. |
Tom never did regain his memory after the accident. | Tom erlangte nach dem Unfall sein Gedächtnis nie mehr wieder. |
Tom lapsed into a coma and didn't regain consciousness. | Tom fiel in ein Koma und kam nicht mehr zu Bewusstsein. |
Opportunities lost during that period are hard to regain. | Chancen, die in dieser Zeit nicht genutzt werden, kehren selten wieder. |
Rimonabant 20 mg reduced the risk of weight regain. | Rimonabant 20 mg verringerte das Risiko der erneuten Gewichtszunahme. |
America could regain it under Obama, but not under McCain. | Amerika könnte ihn unter Obama zurückerlangen, aber nicht unter McCain. |
Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness. | In Europa gab es bescheidene Bemühungen, die Wettbewerbsfähigkeit der Universitäten wiederherzustellen. |
ra Rimonabant 20 mg reduced the risk of weight regain. | Rimonabant 20 mg verringerte das Risiko der erneuten Gewichtszunahme. |
But over time, what they can do is regain credibility. | Haben Sie bedauert darüber? PRÄSIDENT OBAMA |
Come in and regain yours while I get my things. | Beruhigen Sie sich, ich mache mich fertig. |
If Fatah is to become a viable partner for peace and regain its grassroots support, it must reform itself and end the widespread corruption that has undermined its reputation. | Wenn die Fatah ein lebensfähiger Partner für den Frieden werden und ihre Unterstützung an der Basis zurückgewinnen will, muss sie sich selbst einer Reform unterziehen und die weit verbreitete Korruption beenden, die ihrem Ruf geschadet hat. |
Besieged economically at home, where his popularity is at its lowest since his election last year, can he regain credibility, if not support, as supreme commander of French forces? | Kann er angesichts seiner wirtschaftlichen Bedrängnis im eigenen Lande, wo seine Beliebtheit auf den niedrigsten Stand seit seiner Wahl gefallen ist, als Oberbefehlshaber der französischen Streitkräfte Glaubwürdigkeit, wenn nicht gar Unterstützung zurückgewinnen? |
They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. | Sie sind taub, stumm und blind, so kehren sie nicht um. |
Solomon was then able to regain his throne and expel Asmodeus. | Universität Heidelberg 2008 (PDF Datei) Anmerkungen |
They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. | taub, stumm und blind und so kehrten sie nicht um. |
They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. | Taub, stumm und blind So werden sie nicht umkehren. |
They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. | Taub, stumm, blind sind sie Sie werden nicht umkehren. |
Outside help will also be needed to regain law and order. | Hilfe von außen zur Wiederherstellung von Recht und Ordnung wird ebenfalls nötig sein. |
If free trade is to regain the support of statesmen who now hesitate over liberalizing trade with developing countries, the myths that turn outsourcing into an epithet must be countered. | Wenn Politiker, die heute Zweifel über die Liberalisierung des Handels mit Entwicklungsländern haben, wieder für die Idee des freien Marktes gewonnen werden sollen, müssen die Mythen, die zur Verdammung des Outsourcing geführt haben, widerlegt werden. |
Devastated by the war, it did not regain that level until 1964. | Durch die Zerstörungen des Krieges erreichte das Land dieses Niveau erst 1964 wieder. |
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing. | Ein neuer Konsens ist unabdingbar, wenn Thailand wieder auf eine solide Grundlage gestellt werden soll. |
They need to regain control, and they need to do so now. | Sie müssen diese Kontrolle wiedergewinnen, und zwar sofort. |
France will not regain its economic strength without setting aside the euro. | Frankreich wird seine wirtschaftliche Stärke ohne Verzicht auf den Euro nicht wiedergewinnen. |
Trade recovered, but it did not regain the levels of the past. | Das obere Nubien und Äthiopien wurden nicht von den Muslimen unterworfen. |
Sarit was supported by many royalists who wanted to regain a foothold. | Weblinks History of Thai Prime Ministers Einzelnachweise |
Let us hope that the Uruguayan people will soon regain their liberty. | Dies ist die Begründung, die Herr Dr. Kissinger selbst gegeben hat. |
Obviously the monocane is fighting to regain its power, and it succeeds. | Das Monokain kämpft jetzt wieder um die Oberhand mit Erfolg. |
Sick heart will regain its health, with a kiss from the be... | Krankes Herze wird gesund, beim Kusse von der Lie... |
Now, more than ever, we need leaders who can regain the public s trust. | Heute brauchen wir mehr als je zuvor Unternehmensführer, die das Vertrauen der Öffentlichkeit zurück gewinnen können. |
And now you are helping me to regain some confidence in the future. | Und nun hilfst du mir, um ein Vertrauen in die Zukunft zurückzugewinnen. |
Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?) | Die System Sperre konnte nicht zurückerlangt werden! (Vielleicht läuft noch ein apt oder dpkg?)file not found |
Related searches : Regain Trust - Moisture Regain - Regain Strength - Regain Access - Regain Confidence - Regain Possession - Regain Attention - Regain Foothold - Regain Position - Regain Customer - Regain Focus - Regain Time - Regain Balance