Translation of "remain largely unknown" to German language:


  Dictionary English-German

Largely - translation : Remain - translation : Remain largely unknown - translation : Unknown - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unknown gunmen remain unknown.
Unbekannte Schützen bleiben unbekannt.
At the time, Rutherford was still largely unknown.
Rutherford war zu dem Zeitpunkt noch eine weitgehend unbekannte Schauspielerin.
The mechanism of action of ranolazine is largely unknown.
Der Wirkungsmechanismus von Ranolazin ist weitestgehend unbekannt.
However, his location and condition remain unknown.
Sein Aufenthaltsort und Zustand bleiben aber weiterhin unbekannt.
The true circumstances of her death remain unknown.
Ihr Tod gab Anlass zu vielen Spekulationen.
The stories of many more people remain unknown.
Die Geschichten vieler weiterer Menschen bleiben unbekannt.
The stories of many more people remain unknown.
Das Schicksal vieler Menschen mehr bleibt unbekannt.
But this potential remains largely unknown in Europe and in France.
Aber dieses Potenzial bleibt weithin unbekannt in Europa wie auch in Frankreich.
The people who contributed to this drop by delivering effective basic health care, building a supply of safe water, or immunizing children against measles remain largely unknown.
Die Menschen, die zu diesem Rückgang beitrugen, indem sie eine effektive medizinische Grundversorgung gewährleisteten, für sicheres Trinkwasser sorgten oder Kinder gegen Masern impften, bleiben weitgehend unbekannt.
Today, unskilled services remain largely off the agenda.
Auch heute bleibt das Thema der von ungelernten Kräften erbrachten Dienstleistungen von der Tagesordnung ausgespart.
SARS is a disease whose risks and dangers are still largely unknown.
SARS ist eine Krankheit, deren Risiken und Gefahren größtenteils noch unbekannt sind.
These women are and remain unknown and unprotected victims.
Ich werde mich von ihnen so weit wie möglich leiten lassen.
The saving ratio is expected to remain largely unchanged .
Die Sparquote dürfte weitgehend unverändert bleiben .
As a consequence of their reputation, the metamorphosis of these animals was largely unknown.
Vor allem die Metamorphose der Tiere war weitgehend unbekannt.
The capital that flows to the Palestinian Authorities largely ends up in unknown pockets.
Wer sich die Gelder in die Taschen steckt, die an die Palästinensische Autonomiebehörde fließen, bleibt weitgehend im Dunklen.
Public accountability, government transparency, and official integrity remain largely slogans.
Staatliche Rechenschaftspflicht, Regierungstransparenz und offizielle Integrität bleiben meistens bloße Schlagwörter.
Many escaped, but 219 remain in captivity, their whereabouts still unknown.
Viele Mädchen konnten entkommen, aber 219 Mädchen befinden sich noch immer in Geiselhaft und ihr Aufenthaltsort ist weiterhin unbekannt.
The great majority of organisms on Earth remain unknown to science.
Die meisten Organismen auf der Erde sind der Wissenschaft unbekannt.
If this is the case , M3 growth should largely remain unaffected .
In diesem Fall bliebe das Wachstum der Geldmenge M3 weitgehend unberührt .
Academics remain largely in denial about the impact of knowledge management.
Die meisten Wissenschaftler leugnen die Folgen des Wissensmanagements.
The long term aims as defined in 1998 remain largely valid.
An den 1998 festgelegten langfristigen Zielen hat sich im Großen und Ganzen nichts geändert.
A better way to deliver a public service may remain unknown for years.
Eine bessere Methode zur Bereitstellung einer öffentlichen Dienstleistung kann jahrelang unbekannt bleiben.
3. Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions
3. Fiskalische Bereiche sollten größtenteils dezentralisiert bleiben, abgesehen von weinigen Ausnahmen
3.6.3 Exceptions apart, education establishments are a largely unknown commodity for businesses, and for SMEs in particular.
3.6.3 Bis auf Ausnahmen werden die Bildungseinrichtungen von den meisten Unternehmen nach wie vor weitgehend falsch eingeschätzt, insbesondere von den KMU.
Fluoxetine is largely metabolised by the P 450 enzyme system, although the precise isoform in dogs is unknown.
3 33 Fluoxetin wird vorwiegend über das P 450 Enzymsystem metabolisiert, wobei die genaue Isoform bei Hunden nicht bekannt ist.
Nevertheless, these statistics only constitute the tip of the iceberg. Many drug tragedies remain unknown.
Mit dieser Initiative erwartet das Parlament von der Kommission, daß sie etwas mehr tut, als bisher.
The rise of emerging markets will likely make a number of largely unknown cities rather more prominent by 2020.
Der Aufstieg der aufstrebenden Märkte wird einer ganzen Reihe eher unbekannter Städte bis 2020 eine größere Bedeutung verleihen.
Although the causes of breast cancer remain unknown, early detection, before cancer cells spread, is crucial.
Auch wenn die Ursachen für Brustkrebs weiterhin unbekannt bleiben, ist eine frühe Erkennung vor dem Ausbreiten der Krebszellen entscheidend.
Prevention of stillbirth is very difficult, as many causes of stillbirth remain either unknown or untreatable.
Die Prävention von Totgeburten ist sehr schwierig, da viele Ursachen dafür weiterhin entweder unbekannt oder unbehandelbar sind.
Key barriers to economic growth remain largely unaddressed and central banks cannot tackle them alone.
Die größten Hindernisse auf dem Weg in Richtung Wirtschaftswachstum bleiben größtenteils unberücksichtigt und die Zentralbanken sind nicht in der Lage, diese Probleme allein in Angriff nehmen.
Almost all countries report an increase in seizures,but reports on use remain largely anecdotal.
Jahresbericht über den Stand der Drogenproblematik in der Europäischen Union 1998
It is largely acceptable to us in the Green Group but some problems still remain.
Er ist für uns in der Fraktion der Grünen im Großen und Ganzen annehmbar, wenn es auch noch einige Problembereiche gibt.
Turning to the targets, the targets proposed by the Commission ought to remain largely unchanged.
Nun zu den Zielvorgaben Die von der Kommission vorgeschlagenen Zielvorgaben sollten weitgehend unverändert bleiben.
The restructuring or closing down of companies will inevitably lead to increasing unemployment a phenomenon largely unknown in former times.
Die Umstrukturierung oder Schließung von Betrieben ist unausweichlich mit einem Anstieg der Arbeitslosigkeit einer früher nahezu unbekannten Erscheinung verbunden.
The potential interactions of romiplostim with co administered drugs due to binding to plasma proteins remain unknown.
Mögliche Wechselwirkungen von Romiplostim mit gleichzeitig angewendeten Arzneimitteln aufgrund von Plasmaproteinbindungen sind derzeit unbekannt.
We say in Greece that they remain unknown precisely because they are known to the security services.
In diesem Fall ist dieser Entschließungsantrag hypokritisch, und daher muß ihn jeder echte Demokrat ablehnen.
Unanimous decisions, and hence an inherent incapacity to act, remain largely the norm in the Council.
Es bleibt weitgehend bei der Einstimmigkeit im Rat und damit bei einer latenten Handlungsunfähigkeit.
The EESC was largely unknown, and its work and the opportunity to establish contact elicited all the more interest for that.
4.6.4 Der EWSA war weitgehend unbekannt und seine Arbeit und die Möglichkeit der Kontakt aufnahme rief ein um so größeres Interesse hervor.
At the launch of the Europe 2020 strategy in 2010, the depth and length of the crisis were still largely unknown.
Als die Strategie Europa 2020 im Jahr 2010 anlief, waren Ausmaß und Dauer der Krise noch nicht abzusehen.
It helped refocus governments' attention on issues of racism, which is based largely on ignorance and a fear of the unknown.
Sie hat das Problem des Rassismus, dessen Nährboden im Wesentlichen die Ignoranz und die Angst vor dem Unbekannten bilden, erneut in das Blickfeld der Regierungen gerückt.
Just as no one anticipated this U shaped pattern of losses, so future losses must remain essentially unknown.
Genau wie niemand dieses u förmige Schadensmuster vorhersah, sind auch zukünftige Schäden zwangsläufig im Wesentlichen unvorhersehbar.
However, long term effects on learning, intelligence, growth, endocrine function, puberty and childbearing potential in children remain unknown.
Allerdings sind Langzeiteffekte hinsichtlich Lernverhalten, Intelligenz, Wachstum, endokrine Funktion, Pubertät und Gebärfähigkeit bei Kindern unbekannt.
Urban slums like Nairobi s Kibera  home to over one million people remain largely untouched by government services.
Städtische Slums wie das Viertel Kibera in Nairobi in dem über eine Million Menschen wohnen bleiben von staatlichen Versorgungsleistungen weitestgehend unberührt.
On the top chessboard, military power is largely unipolar and likely to remain so for a while.
Auf dem oberen Schachbrett ist die militärische Macht größtenteils unipolar und wird es wahrscheinlich ein Weile bleiben.
Urban slums like Nairobi s Kibera home to over one million people remain largely untouched by government services.
Städtische Slums wie das Viertel Kibera in Nairobi in dem über eine Million Menschen wohnen bleiben von staatlichen Versorgungsleistungen weitestgehend unberührt.

 

Related searches : Largely Unknown - Remain Unknown - Are Largely Unknown - Still Remain Unknown - Remain Largely Unclear - Is Unknown - Still Unknown - Previously Unknown - Remains Unknown - Unknown Reason - Unknown Device