Translation of "remain untouched" to German language:
Dictionary English-German
Remain - translation : Remain untouched - translation : Untouched - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
where the market is dominated by private brands private firms remain relatively untouched by Community campaigns. | Auf einem Markt, auf dem private Handelsmarken dominieren, haben die Gemeinschaftskampagnen relativ wenig Einfluss auf die Privatunternehmen. |
Untouched. | Unberührt. |
Urban slums like Nairobi s Kibera home to over one million people remain largely untouched by government services. | Städtische Slums wie das Viertel Kibera in Nairobi in dem über eine Million Menschen wohnen bleiben von staatlichen Versorgungsleistungen weitestgehend unberührt. |
Urban slums like Nairobi s Kibera home to over one million people remain largely untouched by government services. | Städtische Slums wie das Viertel Kibera in Nairobi in dem über eine Million Menschen wohnen bleiben von staatlichen Versorgungsleistungen weitestgehend unberührt. |
The new PO file will be written to standard output. The old PO file will remain untouched. | Die neue PO Datei wird auf der Standard Ausgabe ausgegeben. Die ursprüngliche PO Datei wird nicht verändert. |
In it we are untouched by toil, and untouched by fatigue. | Keine Mühsal berührt uns darin, noch berührt uns darin Müdigkeit. |
In it we are untouched by toil, and untouched by fatigue. | Weder berührt uns darin Müdigkeit, noch berührt uns darin Abgespanntheit. |
Everything looks untouched. | Alles wirkt unbenutzt. |
Untouched by the earthquake. | Vom Erdbeben verschont. |
It follows from the wording of 1 that national policies on detention for other reasons (national security, penal proceedings etc) remain untouched. | Aus Absatz 1 ergibt sich, dass einzelstaatliche Praktiken des Gewahrsams aus anderen Gründen (Gefährdung der öffentlichen Sicherheit, Strafverfahren usw.) davon unberührt bleiben. |
It is best left untouched. | Da rührt man am besten nicht dran. |
Untouched like a virgin. Great. | Unberührt wie Jungfrau. |
Mostly untouched by human experience. | Meistens unberührt durch menschliche Erfahrung. |
Untamed, untouched, untrammeled by civilization. | Ungezähmt, unberührt unbehindert von der Zivilisation. |
The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture. | Das Rohe, würde ich sagen ist ein Erlebnis der Nacktheit, von Luxus unberührt von teuren Materialien unberührt, von einer Art Kultivation unberührt, die wir mit Hochkultur assoziieren. |
Indeed, Mexico s monopoly structures and immense concentration of power remain untouched as they were under Calderón s only two democratic predecessors, Ernesto Zedillo and Fox. | Ebenso wie unter Calderóns zwei demokratischen Vorgängern Ernesto Zedillo und Vicente Fox bleiben Mexikos Monopolstrukturen und die immense Machtkonzentration unangetastet. |
Better immersion than to live untouched. | Lieber ein ausgefülltes als ein unberührtes Leben. |
untouched by jinn or mankind before. | Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte. |
untouched by jinn or mankind before. | Vor ihnen haben weder Menschen noch Ginn sie (die Mädchen) berührt. |
untouched by jinn or mankind before. | die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben. |
untouched by jinn or mankind before. | Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen. |
Better immersion than to live untouched. | Aber die eigentliche Frage ist, was ist der Preis dafür, wenn man sich nicht traut? |
And that state of untouched Presence, | Und dieser unberührte Zustand der Präsenz |
No tragic death leaves us untouched. | Jeder tragische Tod ruft Bestürzung hervor. |
The room's been untouched for centuries. | Der Raum ist seit Jahrhunderten unberührt. |
What is raw? The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture. | Was heißt Roh? Das Rohe, würde ich sagen ist ein Erlebnis der Nacktheit, von Luxus unberührt von teuren Materialien unberührt, von einer Art Kultivation unberührt, die wir mit Hochkultur assoziieren. |
Untouched before them by man or jinni | Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte. |
Untouched before them by man or jinni | Vor ihnen haben weder Menschen noch Ginn sie (die Mädchen) berührt. |
Untouched before them by man or jinni | die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben. |
Untouched before them by man or jinni | Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen. |
The brochures still say it is untouched. | Die Broschüren beschreiben sie immer noch als unberührt. |
Untouched by any man or jinn, before them. | Vor ihnen haben weder Menschen noch Ginn sie (die Mädchen) berührt. |
untouched before them by any man or jinn | Vor ihnen haben weder Menschen noch Ginn sie (die Mädchen) berührt. |
Untouched by any man or jinn, before them. | die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben. |
untouched before them by any man or jinn | die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben. |
Untouched by any man or jinn, before them. | Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen. |
untouched before them by any man or jinn | Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen. |
Untouched by any man or jinn, before them. | Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte. |
untouched before them by any man or jinn | Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte. |
who has settled us in the everlasting abode by His grace. In it we are untouched by toil, and untouched by fatigue. | (Er), Der uns durch Seine Huld in die (ewig) bleibende Wohnstätte versetzt hat, in der uns keine Mühsal widerfährt und in der uns keine Ermüdung befällt. |
who has settled us in the everlasting abode by His grace. In it we are untouched by toil, and untouched by fatigue. | Er, der uns durch seine Huld in die Wohnstätte des (ewigen) Aufenthaltes versetzt hat, in der uns keine Ermüdung befällt, und in der uns keine Ermattung befällt. |
But the foundations of the old PRI corporativist system created in the 1930 s remain untouched, and represent the main and most formidable obstacles to Mexico s growth and success. | Aber die Grundlagen des alten korporatistischen Systems der PRI, das während der 1930er Jahre geschaffen wurde, bleiben unberührt sie stellen die wichtigsten und Furcht einflößendsten Hindernisse für das Wachstum und den Erfolg Mexikos dar. |
These include government officials and their families and relatives, whose lives remain untouched by everyday realities, whose businesses flourish, and who are never man handled by the Azerbaijani police. | Dazu gehören die Regierungsbeamte und ihre Familien und Verwandten, deren Leben durch die tagtägliche Realität unbehindert bleibt, deren Geschäft gedeihen und die niemals durch die aserbaidschanische Polizei misshandelt werden. |
Marks was the only one who remained wholly untouched. | Marks war der einzige, der ganz geblieben unberührt. |
properties of certain authorities of organisations were relatively untouched. | Vielleicht hat es eine besondere Bedeutung, daß Einrichtungen bestimmter Behörden oder Organisationen kaum betroffen waren. |
Related searches : Leave Untouched - Remained Untouched - Kept Untouched - Remains Untouched - Untouched Nature - Stays Untouched - Keep Untouched - Left Untouched - Untouched(p) - Untouched Ground - Untouched Landscape - Untouched Countryside