Translation of "replaced under warranty" to German language:
Dictionary English-German
Replaced under warranty - translation : Under - translation : Warranty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These units were not covered under the extended warranty. | Juli 2003 veröffentlichten Free X Exploit . |
Warranty for life. | Lebenslange Garantie |
It's a warranty for life. | Du hast lebenslange Garantie. |
Finally, the car carries no warranty. | Und schließlich gibt es auf den Wagen keine Garantie. |
Rice megatron Expert Warranty for Life | Staatl. geprüfter Elektriker |
Rice megatron Expert Warranty for Life | Lebenslange Garantie |
The warranty for my TV is expired. | Die Garantie auf meinem TV ist abgelaufen. |
You'll void the warranty, but that's OK. | Dann gilt zwar die Garantie nicht mehr, aber gut. |
The warranty doesn't cover normal wear and tear. | Normaler Verschleiß ist von der Garantie ausgeschlossen. |
No warranty is there with you for this. | Ihr habt keinen Beweis hierfür. |
Or, is there for you a clear warranty | Oder habt ihr einen klaren Beweis? |
No warranty is there with you for this. | Keine Ermächtigung habt ihr dafür. |
Or, is there for you a clear warranty | Oder habt ihr eine deutliche Ermächtigung? |
No warranty is there with you for this. | Ihr habt dafür keine Ermächtigung. |
Or, is there for you a clear warranty | Oder habt ihr eine offenkundige Ermächtigung? |
No warranty is there with you for this. | Verfügt ihr etwa über Wissen darüber?! |
Or, is there for you a clear warranty | Oder habt ihr eine eindeutige Bestätigung?! |
location update procedures or financial security or warranty procedures. | Location Update Verfahren oder finanzielle Absicherungs und Garantieverfahren. |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Wollt ihr Allah offenkundige Beweise gegen euch selbst geben? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Wollt ihr denn Allah eine offenkundige Handhabe gegen euch liefern? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Wollt ihr denn Gott eine offenkundige Handhabe gegen euch liefern? |
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. | Für dieses Programm besteht keinerlei Garantie. |
These against them We have given you a clear warranty. | Denn gegen diese haben Wir euch volle Gewalt gegeben. |
These against them We have given you a clear warranty. | Über jene haben Wir euch deutliche Gewalt verliehen. |
These against them We have given you a clear warranty. | Über solche Leute haben Wir euch eine offenkundige Gewalt verliehen. |
These against them We have given you a clear warranty. | Und gegen diese haben WIR euch eindeutige Verfügung gegeben. |
As to the European warranty, it remains in the proposal. | Was die europäische Garantie angeht, so bleibt sie Bestandteil des Vorschlags. |
Maybe you've noticed this usually happens right after the warranty expires. | Vielleicht haben Sie bemerkt, dass dies in der Regel direkt nach Ablauf der Garantie passiert. |
Her obsequies have been as far enlarged as we have warranty. | Wir dehnten ihr Begräbnis aus, so weit die Vollmacht reicht. |
(c) senior management of the institution under resolution is replaced | (c) Die Geschäftsführung des in Abwicklung befindlichen Instituts wird ersetzt. |
Under heading (b), point 2 is replaced by the following | Buchstabe b Nummer 2 erhält folgende Fassung |
Under heading (d), point 1 is replaced by the following | Buchstabe d Nummer 1 erhält folgende Fassung |
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty. | Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis |
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty. | Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt |
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty. | Und Wir sandten Mose mit unseren Zeichen und einer offenkundigen Ermächtigung |
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty. | Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis |
Networks have to provide warranty, irrespective of where a car is bought. | Netze müssen Garantie gewähren, unabhängig davon, wo ein Fahrzeug gekauft wird. |
under the heading Natural persons shall be replaced by the following | unter Natürliche Personen erhält folgende Fassung |
. under the heading Natural persons shall be replaced by the following | unter Natürliche Personen erhält folgende Fassung |
the entry under reference number 687 is replaced by the following | Der Eintrag unter der laufenden Nummer 687 wird ersetzt durch 687. |
The address details under the heading Germany shall be replaced with | Die Adressangabe unter der Überschrift Deutschland wird durch folgenden Wortlaut ersetzt |
The address details under the heading Lithuania shall be replaced with | Die Adressangabe unter der Überschrift Litauen wird durch folgenden Wortlaut ersetzt |
The address details under the heading Netherlands shall be replaced with | Die Adressangabe unter der Überschrift Niederlande wird durch folgenden Wortlaut ersetzt |
The address details under the heading Sweden shall be replaced with | Die Adressangabe unter der Überschrift Schweden wird durch folgenden Wortlaut ersetzt |
The address details under the heading Netherlands shall be replaced with | Die Adressangaben unter der Überschrift Niederlande werden durch folgende Angaben ersetzt |
Related searches : Claim Under Warranty - Exchange Under Warranty - Fall Under Warranty - Product Under Warranty - Repaired Under Warranty - Equipment Under Warranty - Covered Under Warranty - Still Under Warranty - Under This Warranty - Is Under Warranty - Repair Under Warranty - Replacement Under Warranty - Repairs Under Warranty - Claims Under Warranty