Translation of "revisit" to German language:
Dictionary English-German
Revisit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, revisit 68 ? | Also, 68 noch einmal durchkauen? |
But we'll revisit them. | Aber ich komme auf sie zurück. |
China s current leaders should revisit these precedents. | Chinas aktuelle Machthaber sollten sich diese Beispiele erneut vor Augen führen. |
Israel also needs to revisit its policies. | Auch Israel muss seine Politik überdenken. |
We may have to revisit it in future. | Wir werden sie vermutlich in der Zukunft wieder aufgreifen müssen. |
And you have to revisit these questions over time. | Und man muss diese Fragen mit der Zeit erneut stellen. |
We will revisit this theme at a later stage. | Da sind wir mit unserer Diskussion noch nicht am Ende. |
We will revisit this issue at a later stage. | Darauf kommen wir aber später noch zurück. |
Mr President, Commissioner, I believe we should revisit vaccination policy. | Herr Präsident, Herr Kommissar! |
I hope we can revisit this issue at a later time. | Ich hoffe, daß wir zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal auf dieses Thema zurückkommen. |
I ask them to revisit that before it is too late. | Ich fordere diese auf, ihre Entscheidung nochmals zu überdenken, bevor es zu spät ist. |
In any case, this forces us to revisit this question of subsidiarity. | Auf jeden Fall werden wir dadurch gezwungen, uns erneut mit dem Subsidiaritätsprinzip auseinander zu setzen. |
In the longer term, we should revisit the idea of joint Eurobonds. | Und längerfristig sollten wir uns noch einmal mit der Idee gemeinsamer Eurobonds befassen. |
Revisit the introductory pages that you got when konqueror was first started. | Dies sind die Einführungsseiten, die beim ersten Start von konqueror angezeigt werden. |
I'm going to go through them very quickly and then revisit them. | Ich werde sehr schnell durchgehen und dann darauf zurück kommen. |
Let's revisit the multiplier model that we saw in the last video. | Das BALLON Modell |
We will have to revisit this issue again in the near future. | Wir werden auf diese Frage in naher Zukunft zurückkommen. |
So that was what made hip hop cross over with this kind of lyricism, but we're gonna revisit that a little later and revisit the Wu Tang, as I said. | Das führte dazu, dass Hip Hop sich mit dieser Art von Lyrikversen mischte, aber ich komme später darauf zurück und auch auf Wu Tang, wie ich schon sagte. |
We need, therefore, to revisit today s global challenges from a Third World perspective. | Wir müssen uns also erneut mit den heutigen globalen Herausforderungen auseinander setzen diesmal aus dem Blickwinkel der Dritten Welt. |
So it can be very helpful to revisit this over and over again. | Also kann es sehr hilfreich sein da nochmal hineinzuschauen und es zu wiederholen. |
We will certainly revisit this theme in future discussions with the Green Group. | In den künftigen Diskussionen mit der Fraktion der Grünen werden wir sicherlich darauf zurückkommen. |
Moreover, the recent executions force us to revisit the conditions for European aid. | Die jüngsten Hinrichtungen zwingen uns übrigens wieder einmal zu prüfen, inwieweit die Kriterien für die Hilfe der Europäischen Union eingehalten werden. |
Maybe we should revisit the underlying logic, but this is impossible, of course. | Vielleicht sollten wir nochmals über die Logik diskutieren, was jedoch selbstredend nicht möglich ist. |
To understand why, it helps to revisit the intellectual origins of the European Union. | Um die Gründe dafür zu verstehen, hilft es, die intellektuellen Ursprünge der Europäischen Union zu untersuchen. |
We want the tasks to give players a good reason to revisit Al Kharid. | Die Aufgaben sollen Spielern einen lohnenden Grund geben, wieder in Al Kharid vorbeizuschauen. |
So each window is an image and is a world that I often revisit. | Daher ist jedes Fenster ein Bild und ist eine Welt, die ich häufig wieder besuche. |
We hope that it will at least revisit the aspects that we have mentioned. | Wir erwarten, daß sie wenigstens noch die von uns genannten Gesichtspunkte überprüft. |
When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen. | Wenn die Zeit der Neuausrichtung internationaler politischer Strategien aber gekommen ist, sollten zwei Dinge im Vordergrund stehen. |
As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength. | Als Premierministerin könnte sie ihre Abmachung mit Musharraf später aus einer starken Position heraus revidieren. |
The Agency therefore needs to revisit its policy on access to documents and related copyright issues. | Im Lichte dieser Entwicklung muss die Agentur ihre Politik für den Zugang zu Dokumenten und damit zusammenhängende Urheberrechtsfragen neu überdenken. |
Perhaps we need after all to revisit the debate on vaccination for foot in mouth policy. | Vielleicht sollten wir überlegen, ob nicht auch Impfungen gegen Fauxpas denkbar sind. |
No doubt we will revisit the subject after consultation with our national parliaments and citizens' groups. | Wir werden uns nach den Beratungen mit unseren nationalen Parlamenten und Bürgerinitiativen in jedem Fall nochmals mit diesem Thema beschäftigen. |
But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form. | Jetzt wäre es aber an der Zeit, über diese Idee zumindest in modifizierter und differenzierter Form wieder nachzudenken. |
Christmas is approaching, and it never hurts to revisit the looks of the stars to suit our holiday wardrobe. | Weihnachten rückt immer näher und deshalb ist es wieder eine gute Gelegenheit, das Aussehen der Stars zu kopieren und ihre Festkleider in unseren Kleiderschrank zu holen. |
Iraqis will have to revisit concepts like nationalism, sovereignty, and Islamic community that have never come under critical examination. | Die Iraker werden Konzepte wie Nationalismus, Souveränität und islamische Gemeinschaft, die nie einer kritischen Prüfung unterzogen wurden, überdenken müssen. |
The EU s leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea. | Die Führungsspitzen der EU erklärten vor kurzem ihre Absicht, sich erneut den Maastricht Kriterien zuzuwenden, was prinzipiell eine gute Idee ist. |
This led him and Florey to revisit the work of Alexander Fleming, who had described penicillin nine years earlier. | Dies brachte ihn in Berührung mit den vor zehn Jahren von Alexander Fleming gemachten Entdeckungen rund um Penicillin. |
That is applicable to the EESC as well to revisit the accessibility conditions of its premises, website and documents. | Auch für den EWSA gilt, dass er die Bedingungen der Zugänglichkeit seiner Räumlichkeiten, Internetseiten und Dokumente überprüfen soll. |
Parties continued to revisit the Endurance wreck, which was still drifting with the ice a short distance from the camp. | Das Wrack der Endurance , das noch immer in der Nähe im Eis steckte, wurde weiterhin von kleinen Gruppen der Männer besucht. |
That's how I gauge what to do and what topics to revisit, and stuff like that, is from the liking . | So schätze ich ab, was zu tun ist und welche Themen erneut drankommen etc. lese ich anhand der Likes ab. |
2.1 Origins The origins of the crisis are so well documented by now that there is no need to revisit them. | 2.1 Ursprünge Die Ursprünge der Krise sind sattsam bekannt und müssen nicht erneut untersucht werden. |
2.1 Origins The origins of the crisis are so well documented by now that there is no need to revisit them. | 2.1 Ursprünge Die Ursprünge der Krise sind sattsam bekannt und müssen nicht erneut unter sucht werden. |
2.1 Origins The origins of the crisis are so well documented by now that there is no need to revisit them. | 2.1 Urspünge Die Ursprünge der Krise sind sattsam bekannt und müssen nicht erneut untersucht werden. |
3.1 Origins The origins of the crisis are so well documented by now that there is no need to revisit them. | 3.1 Ursprünge Die Ursprünge der Krise sind sattsam bekannt und müssen nicht erneut unter sucht werden. |
If we want a Union that is democratic and transparent to the fullest degree we will have to revisit this subject. | Wenn wir eine demokratische Union mit größtmöglicher Transparenz wollen, werden wir uns erneut mit diesem Thema beschäftigen müssen. |
Related searches : Revisit Time - Revisit The Question - Revisit This Matter - Revisit The Plan - Revisit The Issue - Revisit The Topic - Revisit A Topic