Translation of "sanity and insanity" to German language:


  Dictionary English-German

Insanity - translation : Sanity - translation : Sanity and insanity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Style Oskar Matzerath is an unreliable narrator, as his sanity, or insanity, never becomes clear.
Es ist das erste Mal, dass Oskar seit dem Tod von Herrn Matzerath wieder eine Trommel hält.
Insanity?
Geisteskrank?
Emperor... insanity.
Kaiser, bist du verrückt?
Slouching Toward Sanity
Gebeutelt aber vernünftig
And for Nathaniel, music is sanity.
Für Nathaniel bedeutet Musik seelische Gesundheit.
Insanity testing system
Idiotentestsystem
This is insanity.
Das ist Irrsinn.
In search of sanity
Auf der Suche nach dem Verstand
Masturbation leads to insanity.
Die Masturbation nimmt uns den Verstand.
a mysterious, contagious insanity.
einem mysteriösem, ansteckendem Wahnsinn.
These hallucinations approach insanity.
Dieser Unsinn mit Miss Moore im Park und im Schwimmbad.
Oh, this is insanity!
Das ist doch Wahnsinn.
There ain't no Sanity Claus.
So etwas gibt es gar nicht.
Sanity? What do you mean?
Wie meinst du das?
Temporary insanity. But an 11yearold
Aber das Kind ist ein Tier für Sie.
There's a fine line between genius and insanity.
Genie und Wahnsinn liegen dicht beieinander.
Surely the sinners are in error and insanity!
Wahrlich, die Schuldigen befinden sich im Irrtum und in brennender Pein.
Surely the sinners are in error and insanity!
Gewiß, die Übeltäter befinden sich im Irrtum und Wahnsinn.
Surely the sinners are in error and insanity!
Die Übeltäter befinden sich im Irrtum und leiden an Wahnsinn.
Surely the sinners are in error and insanity!
Gewiß, die schwer Verfehlenden sind im Irregehen und in Hitzeglut,
Could psychiatrists in America distinguish between madness and sanity?
Konnten amerikanische Psychiater unterscheiden, ob ein Individuum geisteskrank oder normal war?
Sift through my insanity and revel in my genius!
Seht euch mein verrücktes Zeug durch und suhlt euch in meiner Genialität!
Then indeed we should be in error and insanity!
Dann befänden wir uns wahrlich im Irrtum und in brennender Pein.
Then indeed we should be in error and insanity!
Dann befänden wir uns wahrlich im Irrtum und Wahnsinn.
Then indeed we should be in error and insanity!
Dann befänden wir uns im Irrtum und litten an Wahnsinn.
Then indeed we should be in error and insanity!
Gewiß, wir sind dann doch im Irregehen und in Peinigung.
This is absolute insanity and it can not last.
Dies ist absoluter Wahnsinn und es kann nicht andauern.
This is either insanity or intoxication.
Sie ist verrückt oder sie hat getrunken.
Not guilty on ground of insanity.
Nicht schuldig aufgrund von Wahnsinn.
The thin line between sanity and madness has gotten finer.
Die dünne Linie zwischen Zurechnungsfähigkeit und Wahnsinn ist feiner geworden.
Paranoids walk a thin dividing line between sanity and lunacy.
Paranoiker bewegen sich immer zwischen Klarheit und Irrsinn.
That's what they call a sanity clause.
Man nennt das eine Zurechnungsfähigkeitsklausel.
You must convince them of my sanity.
Überzeugen Sie sie davon, dass ich zurechnungsfähig bin.
Regarding the sanity hearing of Longfellow Deeds...
Betreffend die Zurechnungsfähigkeit von Longfellow Deeds...
It became my one link with sanity.
Er war meine einzige Verbindung... .. zu einem klaren Verstand.
Genius is only one remove from insanity.
Genie und Wahnsinn liegen nahe beieinander.
I have an insanity warrant to execute.
Ein Haftbefehl wegen Geisteskrankheit.
You are that close to real insanity.
Sie sind einer echten Geisteskrankheit nahe.
You see, there's insanity in the Jarretts.
Bei den Jarretts gab es in der Familie Fälle von Geisteskrankheit.
(Man) 'Now that calm and sanity have returned to the textile industry, '...
Jetzt, da sich in der Textilbranche wieder alles beruhigt hat, fühle ich mich angehalten zu erzählen, wie es zu dieser Krise kam.
which of you has been afflicted by insanity.
darüber, wer von euch der Fitna Geplagte ist.
Was this a case of racism or insanity?
Ging es um Rassismus oder um Wahnsinn?
I don't suffer from insanity I enjoy it!
Ich leide nicht an Verrücktheit, ich genieße sie!
Love is a temporary insanity curable by marriage.
Die Liebe ist ein vorübergehender Wahnsinn, welcher heilbar ist durch die Ehe.
which of you has been afflicted by insanity.
wer von euch der Besessene ist.

 

Related searches : Sanity And Reason - Insanity Plea - Plead Insanity - Temporary Insanity - Virtual Insanity - Mental Insanity - Keep Sanity - Mental Sanity - Sanity Checking - Sanity Test - Lose Sanity - Maintain Sanity