Translation of "shorten the time" to German language:
Dictionary English-German
Shorten - translation : Shorten the time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods. | Deshalb gilt es, die langen Bearbeitungszeiten zu verkürzen. |
Shorten Filenames | Dateinamen kürzen |
For time reasons she was obliged to shorten her speech, focusing on the following points | Aus Zeitmangel musste Frau Sigmund ihre Rede kürzen und beschränkte sich daher auf folgende Schwerpunkte |
Shorten sail there, Wolf. | Leinen kürzen, Wolf. |
1.5 The EESC welcomes the Commission's apparent readiness to shorten the time frame for approving the funding of proposals. | 1.5 Der EWSA stellt zu seiner Zufriedenheit fest, dass die Kommission bereit ist, die für die Genehmigung und Finanzierung der Vorschläge erforderliche Zeitspanne zu verringern. |
We hope that they will agree to shorten the time limit consider ably in response to our request. | Dies ist auch weiterhin die Auffassung der Kommission. |
If you double the number, will you not shorten the time and make it more difficult to discover fraud? | Das ist eine Sache, der man sich bewußt sein sollte. |
The Committee on the Environment proposed to shorten the minimum usage time within the Community from 15 to 10 years. | Der Ausschuss für Umweltfragen schlug vor, den Mindestzeitraum der Verwendung innerhalb der Gemeinschaft von 15 auf 10 Jahre zu verkürzen. |
Starboard watch, shorten and cable! | Steuerbordwache, bereit zum Ablegen! |
This way we can shorten the distance. | So können wir den Weg abkürzen. |
Shorten files use the .shn file extension. | Shorten Dateien benutzen die Dateinamenserweiterung .shn. |
The Member State concerned may shorten the period. | Die betreffenden Mitgliedstaaten können die Phase verkürzen. |
This month is for you I leave you with control over time, the ability to increase the time, to shorten it, it is in your hands | In diesem Monat in deine Hände lege ich Ihnen im Laufe der Zeit die Fähigkeit zu kontrollieren erhöhen die kurze Zeit, es liegt in Ihren Händen |
High operating temperatures shorten lubricant life. | Hohe Betriebstemperaturen verkürzen die Lebensdauer des Schmiermittels. |
Greece s exit could shorten this timeline considerably. | Dies könnte durch einen Austritt Griechenlands deutlich beschleunigt werden. |
We need to shorten this process, Reaver? | Wir müssen das abkürzen, Reaver. |
Do not shorten the morning by getting up late. | Verkürze dir nicht den Morgen durch spätes Aufstehen! |
The first will include introduction of further improvements to referral procedures dealing with the safety of medicines, so as to shorten the time between | Erstens die Einführung weiterer Verbesserungen bei Befassungsverfahren zur Sicherheit von Arzneimitteln hier soll die Frist zwischen der Einleitung des Befassungsverfahrens und der Verabschiedung der Stellungnahme des Ausschusses verkürzt werden. |
We could, for example, shorten Question Time by three quarters of an hour and hold the debate between 7 and 7.45 this evening. | Ich begrüße ihn daher besonders herzlich in diesem Parlament. |
In special cases the Governing Council may shorten this period . | In besonderen Fällen kann der EZB Rat diesen Zeitraum verkürzen . |
My invention would shorten the war by months, maybe years. | Meine Erfindung könnte ihn um Monate, sogar Jahre, verkürzen. |
I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash, | Ich muss die Ärmel kürzen, ich brauche eine Rüsche, |
Nickname is a name to shorten a name. | Solche Namen werden nicht als Spitznamen gewertet. |
You can't see my legs. We'll shorten it. | Aber das wird meine Beine verdecken. |
The report from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market refers to the need to shorten the time taken to deal with complaints. | Der Bericht des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt verweist auf die Notwendigkeit, die Bearbeitungszeit von Beschwerdefällen zu verkürzen. |
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance! | so setzt das Gewicht in gerechter Weise und betrügt nicht beim Wiegen. |
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance! | Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger. |
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance! | Das Gewicht nach Gerechtigkeit messen und beim Wägen nicht weniger geben. |
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance! | Und haltet das (mit Al mizan) Festgestellte nach Gerechtigkeit ein und mindert Al mizan nicht! |
We must endeavor to shorten the list of challenges facing humanity. | Wir müssen uns bemühen, die Liste der Bedrohungen für die Menschheit zu verkürzen. |
4.2.1 Monitoring and evaluation help to shorten the length of proceedings | 4.2.1 Monitoring und Evaluierung tragen zur Verkürzung der Verfahren bei |
The effects of the equinoxes shorten it near and by and , respectively. | Die gegenwärtigen Tageslängen sind meist länger als die Referenz Tageslänge von 86400 SI Sekunden. |
We need confirm the statement. This will shorten the procedure. Avoid delays. | Wir benötigen Ihre Aussage, um den Prozess schnell abzuwickeln und Verzögerungen zu vermeiden. |
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today. | Das Europäische Parlament kann den Weg abkürzen und schon heute Pflöcke einschlagen. |
The Party may decide to shorten or extend the duration of the suspension. | Wird Artikel 4 Absatz 1 gemäß Absatz 1 Buchstabe b oder c dieses Artikels ausgesetzt, so gilt die Aussetzung für einen vorübergehenden Zeitraum von drei Monaten. |
Of course we might very well be willing to shorten the deadline. | Die Präsidentin. Ich lasse über den Dringlichkeitsantrag abstimmen. |
Do you intend to stretch his neck or shorten him? | Wird sein Hals gestreckt oder kürzen Sie ihn? |
to shorten the maturity of the MROs from two weeks to one week . | Die Laufzeit der HRGs wurde von zwei Wochen auf eine Woche verkürzt . |
When manufacturers began to shorten the lifetime of the products to boost sales. | Zweifellos scheint ein Intellektueller. |
The Chair may, in agreement with both Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case. | Protokoll |
With the agreement of the Parties, the secretariat may shorten the time limit specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case. | Das Sekretariat kann die in Absatz 1 genannte Frist im Einvernehmen mit den Vertragsparteien verkürzen, um die Erfordernisse des Einzelfalls zu berücksichtigen. |
The Member State concerned may shorten the period provided for in the first paragraph . | Der betreffende Mitgliedstaat kann den in Absatz 1 festgelegten Zeitraum verkürzen . |
The Chairman may, in agreement with the two Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case. | Der Präsident kann die in Absatz 1 genannten Fristen im Benehmen mit den beiden Vertragsparteien verkürzen, um den Erfordernissen des Einzelfalls gerecht zu werden. |
The Chair may, in agreement with the two Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case. | Der Vorsitz kann die in Absatz 1 genannten Fristen im Benehmen mit den beiden Vertragsparteien verkürzen, um den Erfordernissen des Einzelfalls gerecht zu werden. |
The Chairman may, in agreement with the two Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case. | Der Vorsitzende kann die in Absatz 1 genannten Fristen im Benehmen mit den beiden Vertragsparteien verkürzen, um den Erfordernissen des Einzelfalls gerecht zu werden. |
Related searches : Shorten Of Time - Shorten Lead Time - Shorten Delivery Time - Shorten The Process - Shorten The Deadline - Shorten The Duration - Shorten The Market - Shorten The Text - Shorten The Meeting - Shorten The Distance - Shorten The Stay - Shorten The Gap