Translation of "shorten the time" to German language:


  Dictionary English-German

Shorten - translation : Shorten the time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods.
Deshalb gilt es, die langen Bearbeitungszeiten zu verkürzen.
Shorten Filenames
Dateinamen kürzen
For time reasons she was obliged to shorten her speech, focusing on the following points
Aus Zeitmangel musste Frau Sigmund ihre Rede kürzen und beschränkte sich daher auf folgende Schwerpunkte
Shorten sail there, Wolf.
Leinen kürzen, Wolf.
1.5 The EESC welcomes the Commission's apparent readiness to shorten the time frame for approving the funding of proposals.
1.5 Der EWSA stellt zu seiner Zufriedenheit fest, dass die Kommission bereit ist, die für die Genehmigung und Finanzierung der Vorschläge erforderliche Zeitspanne zu verringern.
We hope that they will agree to shorten the time limit consider ably in response to our request.
Dies ist auch weiterhin die Auffassung der Kommission.
If you double the number, will you not shorten the time and make it more difficult to discover fraud?
Das ist eine Sache, der man sich bewußt sein sollte.
The Committee on the Environment proposed to shorten the minimum usage time within the Community from 15 to 10 years.
Der Ausschuss für Umweltfragen schlug vor, den Mindestzeitraum der Verwendung innerhalb der Gemeinschaft von 15 auf 10 Jahre zu verkürzen.
Starboard watch, shorten and cable!
Steuerbordwache, bereit zum Ablegen!
This way we can shorten the distance.
So können wir den Weg abkürzen.
Shorten files use the .shn file extension.
Shorten Dateien benutzen die Dateinamenserweiterung .shn.
The Member State concerned may shorten the period.
Die betreffenden Mitgliedstaaten können die Phase verkürzen.
This month is for you I leave you with control over time, the ability to increase the time, to shorten it, it is in your hands
In diesem Monat in deine Hände lege ich Ihnen im Laufe der Zeit die Fähigkeit zu kontrollieren erhöhen die kurze Zeit, es liegt in Ihren Händen
High operating temperatures shorten lubricant life.
Hohe Betriebstemperaturen verkürzen die Lebensdauer des Schmiermittels.
Greece s exit could shorten this timeline considerably.
Dies könnte durch einen Austritt Griechenlands deutlich beschleunigt werden.
We need to shorten this process, Reaver?
Wir müssen das abkürzen, Reaver.
Do not shorten the morning by getting up late.
Verkürze dir nicht den Morgen durch spätes Aufstehen!
The first will include introduction of further improvements to referral procedures dealing with the safety of medicines, so as to shorten the time between
Erstens die Einführung weiterer Verbesserungen bei Befassungsverfahren zur Sicherheit von Arzneimitteln hier soll die Frist zwischen der Einleitung des Befassungsverfahrens und der Verabschiedung der Stellungnahme des Ausschusses verkürzt werden.
We could, for example, shorten Question Time by three quarters of an hour and hold the debate between 7 and 7.45 this evening.
Ich begrüße ihn daher besonders herzlich in diesem Parlament.
In special cases the Governing Council may shorten this period .
In besonderen Fällen kann der EZB Rat diesen Zeitraum verkürzen .
My invention would shorten the war by months, maybe years.
Meine Erfindung könnte ihn um Monate, sogar Jahre, verkürzen.
I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash,
Ich muss die Ärmel kürzen, ich brauche eine Rüsche,
Nickname is a name to shorten a name.
Solche Namen werden nicht als Spitznamen gewertet.
You can't see my legs. We'll shorten it.
Aber das wird meine Beine verdecken.
The report from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market refers to the need to shorten the time taken to deal with complaints.
Der Bericht des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt verweist auf die Notwendigkeit, die Bearbeitungszeit von Beschwerdefällen zu verkürzen.
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!
so setzt das Gewicht in gerechter Weise und betrügt nicht beim Wiegen.
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!
Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger.
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!
Das Gewicht nach Gerechtigkeit messen und beim Wägen nicht weniger geben.
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!
Und haltet das (mit Al mizan) Festgestellte nach Gerechtigkeit ein und mindert Al mizan nicht!
We must endeavor to shorten the list of challenges facing humanity.
Wir müssen uns bemühen, die Liste der Bedrohungen für die Menschheit zu verkürzen.
4.2.1 Monitoring and evaluation help to shorten the length of proceedings
4.2.1 Monitoring und Evaluierung tragen zur Verkürzung der Verfahren bei
The effects of the equinoxes shorten it near and by and , respectively.
Die gegenwärtigen Tageslängen sind meist länger als die Referenz Tageslänge von 86400 SI Sekunden.
We need confirm the statement. This will shorten the procedure. Avoid delays.
Wir benötigen Ihre Aussage, um den Prozess schnell abzuwickeln und Verzögerungen zu vermeiden.
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
Das Europäische Parlament kann den Weg abkürzen und schon heute Pflöcke einschlagen.
The Party may decide to shorten or extend the duration of the suspension.
Wird Artikel 4 Absatz 1 gemäß Absatz 1 Buchstabe b oder c dieses Artikels ausgesetzt, so gilt die Aussetzung für einen vorübergehenden Zeitraum von drei Monaten.
Of course we might very well be willing to shorten the deadline.
Die Präsidentin. Ich lasse über den Dringlichkeitsantrag abstimmen.
Do you intend to stretch his neck or shorten him?
Wird sein Hals gestreckt oder kürzen Sie ihn?
to shorten the maturity of the MROs from two weeks to one week .
Die Laufzeit der HRGs wurde von zwei Wochen auf eine Woche verkürzt .
When manufacturers began to shorten the lifetime of the products to boost sales.
Zweifellos scheint ein Intellektueller.
The Chair may, in agreement with both Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case.
Protokoll
With the agreement of the Parties, the secretariat may shorten the time limit specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case.
Das Sekretariat kann die in Absatz 1 genannte Frist im Einvernehmen mit den Vertragsparteien verkürzen, um die Erfordernisse des Einzelfalls zu berücksichtigen.
The Member State concerned may shorten the period provided for in the first paragraph .
Der betreffende Mitgliedstaat kann den in Absatz 1 festgelegten Zeitraum verkürzen .
The Chairman may, in agreement with the two Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case.
Der Präsident kann die in Absatz 1 genannten Fristen im Benehmen mit den beiden Vertragsparteien verkürzen, um den Erfordernissen des Einzelfalls gerecht zu werden.
The Chair may, in agreement with the two Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case.
Der Vorsitz kann die in Absatz 1 genannten Fristen im Benehmen mit den beiden Vertragsparteien verkürzen, um den Erfordernissen des Einzelfalls gerecht zu werden.
The Chairman may, in agreement with the two Parties, shorten the time limits specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case.
Der Vorsitzende kann die in Absatz 1 genannten Fristen im Benehmen mit den beiden Vertragsparteien verkürzen, um den Erfordernissen des Einzelfalls gerecht zu werden.

 

Related searches : Shorten Of Time - Shorten Lead Time - Shorten Delivery Time - Shorten The Process - Shorten The Deadline - Shorten The Duration - Shorten The Market - Shorten The Text - Shorten The Meeting - Shorten The Distance - Shorten The Stay - Shorten The Gap