Translation of "should allow for" to German language:
Dictionary English-German
Allow - translation : Should - translation : Should allow for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It should also allow for greater transparency and accountability. | Außerdem dürfte mehr Transparenz und Verantwortlichkeit zu erzielen sein. |
Should I just allow because Mooji sais Just allow ? | Soll ich das einfach zulassen, weil Mooji gesagt hat Lass es einfach zu ? |
This should allow obtaining the best value for money for Community grants. | Auf diese Weise dürfte sich bei den gemeinschaftlichen Zuschüssen das beste Kosten Nutzen Verhältnis erzielen lassen. |
You should not allow it. | Das sollten Sie nicht zulassen. |
The tutor should also allow for discussions and debates to be had. | Zu Beginn des Konfliktes waren es der französische Admiral Gaspard II. |
4.7 The new rules should allow for local solutions to noise problems. | 4.7 Die neuen Vorschriften sollten lokale Lösungen für Lärmprobleme ermöglichen. |
xkeycaps right clicking should allow edits. | Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um Einstellungen zu xE4ndern. |
In banking and services, for instance, the Japanese should allow our firms the same degree of access as we allow theirs. | Die Bilanz der 20 Jahre ge meinsamer Agrarpolitik ist positiv. |
This should then allow enough time for induction training observing usual notice periods. | So soll unter Beachtung der regulären Kündigungsfristen noch genug Zeit für eine Einarbeitung sein. |
Rules 113 and 114 should, of course, be changed to allow for this. | Ich will hier nur kurz drei Beispiele erwähnen. |
The implementation of a genuine forestry policy for the Community should allow of | Eine echte Forstpolitik der Gemeinschaft müßte folgende zwei Punkte enthalten |
Accordingly, Decision 2005 393 EC should be amended to allow for such movements. | Dementsprechend sollte die Entscheidung 2005 393 EG geändert werden, um eine derartige Verbringung zu erlauben. |
You should allow Tom to do that. | Du solltest Tom erlauben, das zu tun. |
The ticket should allow for changes ( in case of a prolongation of your contract , for instance ) . | The ticket should allow for changes ( in case of a prolongation of your contract , for instance ) . |
Taking this into account, it should allow room for budgetary manoeuvre, in particular for public investment. | In diesem Zusammenhang sollte es einen haushaltspolitischen Spielraum insbesondere für öffentliche Investitionen eröffnen. |
(25) The Programme should be monitored and evaluated so as to allow for adjustments. | (25) Das Programm sollte überwacht und evaluiert werden, damit Anpassungen vorgenommen werden können. |
This should allow for any possible health threats to be tackled early and effectively. | So können wir möglichen Gesundheitsgefahren frühzeitig und wirksam entgegentreten. |
I should have thought his arrogance... would never allow others to hang for him. | Ich hatte gedacht, seine Vermessenheit würde ihn daran hindern, andere für sich hängen zu lassen. |
(23) The trading obligation established for these derivatives should allow for efficient competition between eligible trading venues. | (23) Die für diese Derivate eingeführte Handelspflicht dürfte einen effizienten Wettbewerb zwischen geeigneten Handelsplätzen ermöglichen. |
Furthermore, the criteria of state intervention should allow for decision making at national level and for solidarity. | Des Weiteren müssen die Kriterien für die staatlichen Interventionen sowohl unterschiedliche nationale Entscheidungen als auch die Solidarität ermöglichen. |
However, PEFCRs may allow for (justified) deviations (e.g. allow for three digits). | (Berechtigte) Abweichungen sind jedoch zulässig (z. B. drei stellige Codes). |
However, PEFCRs may allow for (justified) deviations (e.g. allow for three digits). | (Berechtigte) Abweichungen sind jedoch zulässig (z. B. dreistellige Codes). |
This would allow expansion, should market conditions encourage growth, and allow new growers to enter the market. | Wenn der Markt ein Wachstum ermöglicht, würde so die Expansion gefördert, und neue Erzeuger könnten am Markt teilnehmen. |
Nor should the British allow themselves to be deceived. | Auch die Briten sollten sich keiner Täuschung hingeben. |
Nobody should stand by and allow this to happen. | Niemand sollte dabeistehen und so etwas zulassen. |
In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species. | Daneben sollte ein entsprechendes Umfeld den Tieren artgerechtes Verhalten ermöglichen. |
We should not restrict choice but allow for choice and support flexibility between the two routes. | Wir dürfen die Auswahl nicht einschränken, sondern müssen sie ebenso fördern wie die Flexibilität in Bezug auf die Zulassung. |
Documentation for the consideration of treaty bodies should be submitted well in advance so as to allow for translation. | Die von den Vertragsorganen zu prüfenden Dokumente sollten lange im Voraus vorgelegt werden, damit sie übersetzt werden können. |
Allow space for that. | Lass Raum für Das. |
We should allow some time for this process to develop before becoming involved in any potential conflicts. | Ich denke, wir sollten diesem Prozeß etwas Zeit geben, bevor wir bei einigen potentiellen Konflikten einschreiten. |
This period should in fact allow sufficient leeway for the ECJ to hand down a clarificatory ruling. | Diese Zeit sollte eigentlich genügend Raum für eine Klärung durch den EuGH bieten. |
(31) Authorisations granted should be limited in time, yet they should be granted for periods that allow for normal depreciation and return on the investments made. | (31) Die Genehmigungen sollten zeitlich begrenzt sein, jedoch sollte ihre Geltungsdauer eine normale Abschreibung und Investitionsrendite ermöglichen. |
Why should we sit back and allow our fish to be plundered and allow our fishermen to be impoverished? | Weshalb sollten wir uns zurücklehnen und zulassen, dass unser Fisch weggefangen wird und unsere Fischer in Armut geraten? |
For this reason a fluctuation band of 15 should be retained, which should allow sufficient room necessary for nominal appreciation of their national currencies against the euro. | Aus diesem Grund ist es wünschenswert, innerhalb des WKM 2 eine Schwankungsbreite von 15 aufrechtzuerhalten, die den nötigen Freiraum für die nominale Aufwertung ihrer Landes wäh rungen zum Euro bietet. |
We have to listen and allow them to make the decisions, we should not make decisions for them. | Wir sollten sie anhören und ihnen die Entscheidungen überlassen, statt über ihre Köpfe hinweg zu entscheiden. |
You should allow 15 to 30 minutes for the Enbrel solution in the syringe to reach room temperature. | Sie sollten die Enbrel Lösung in der Spritze innerhalb von 15 bis 30 Minuten Raumtemperatur erreichen lassen. |
(13) The new requirements on radioactivity in building materials should allow for the free circulation of building materials. | (13) Die neuen Vorschriften für Radioaktivität in Baumaterialien sollten den freien Verkehr der Baumaterialien ermöglichen. |
Efficiency gains should allow this number to rise to 10 for 1997 and perhaps up to 15 in1998. | Durcheine Erhöhung der Effizienz dürfte diese Zahl 1997 auf 10 und 1998 möglicherweise auf bis zu 15steigen. |
This mechanism should allow for an adequate period of testing and review before the data are formally adopted. | Artikel 3 der Gemeinsamen Maßnahme, der im Juni 1997 verabschiedet wurde, soll Mechanismen für eine Frühwarnung schaffen. |
Instead, we should allow industry to reach an agreement concerning standards where there is a demand for these. | Es ist nicht unsere Aufgabe als Politiker, über solche Standards zu entscheiden, sondern die Industrie muß sich bei vorhandener Nachfrage über Standards einig werden. |
It is completely unjustifiable that this Parliament should vote to allow that situation to remain for 10 years. | Es ist in keiner Weise zu rechtfertigen, dass dieses Parlament durch seine Abstimmung zulässt, dass die derzeitige Situation in den nächsten zehn Jahren bestehen bleibt. |
Under Rule 56 I now give notice that the agenda for the December partsession should allow three hours for urgent debates. | Nach Artikel 56 der Geschäftsordnung unterbreite ich den Vorschlag, daß die Tagesordnung für die De zember Tagung drei Stunden für Debatten im Dringlichkeitsverfahren vorsehen sollte. |
The production thresholds, particularly for cereals, should be reviewed in order to better allow for the impact of these substitute products. | Der Ausschuß fordert die Überprüfung der Produktionsschwellen insbesondere für Getreide, damit die Auswirkungen der Austauscherzeugnisse besser berücksichtigt werden können. |
In order to allow for more flexibility in the management of export refunds for rice, categories of rice should be determined. | Zur flexibleren Verwaltung der Ausfuhrerstattungen sind Erzeugniskategorien für Reis festzulegen. |
We should allow athletes to pursue it by any safe means. | Wir sollten es den Sportlern daher erlauben, diese Leistungssteigerung mit sicheren Mitteln anzustreben. |
Related searches : Should Allow - It Should Allow - This Should Allow - You Should Allow - Allow For - Allow Us For - Allow Access For - Allow For Comparison - Does Allow For - Only Allow For - Allow For Growth - Allow For Interpretation - Allow Time For - Would Allow For