Translation of "should allow for" to German language:


  Dictionary English-German

Allow - translation : Should - translation : Should allow for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It should also allow for greater transparency and accountability.
Außerdem dürfte mehr Transparenz und Verantwortlichkeit zu erzielen sein.
Should I just allow because Mooji sais Just allow ?
Soll ich das einfach zulassen, weil Mooji gesagt hat Lass es einfach zu ?
This should allow obtaining the best value for money for Community grants.
Auf diese Weise dürfte sich bei den gemeinschaftlichen Zuschüssen das beste Kosten Nutzen Verhältnis erzielen lassen.
You should not allow it.
Das sollten Sie nicht zulassen.
The tutor should also allow for discussions and debates to be had.
Zu Beginn des Konfliktes waren es der französische Admiral Gaspard II.
4.7 The new rules should allow for local solutions to noise problems.
4.7 Die neuen Vorschriften sollten lokale Lösungen für Lärmprobleme ermöglichen.
xkeycaps right clicking should allow edits.
Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um Einstellungen zu xE4ndern.
In banking and services, for instance, the Japanese should allow our firms the same degree of access as we allow theirs.
Die Bilanz der 20 Jahre ge meinsamer Agrarpolitik ist positiv.
This should then allow enough time for induction training observing usual notice periods.
So soll unter Beachtung der regulären Kündigungsfristen noch genug Zeit für eine Einarbeitung sein.
Rules 113 and 114 should, of course, be changed to allow for this.
Ich will hier nur kurz drei Beispiele erwähnen.
The implementation of a genuine forestry policy for the Community should allow of
Eine echte Forstpolitik der Gemeinschaft müßte folgende zwei Punkte enthalten
Accordingly, Decision 2005 393 EC should be amended to allow for such movements.
Dementsprechend sollte die Entscheidung 2005 393 EG geändert werden, um eine derartige Verbringung zu erlauben.
You should allow Tom to do that.
Du solltest Tom erlauben, das zu tun.
The ticket should allow for changes ( in case of a prolongation of your contract , for instance ) .
The ticket should allow for changes ( in case of a prolongation of your contract , for instance ) .
Taking this into account, it should allow room for budgetary manoeuvre, in particular for public investment.
In diesem Zusammenhang sollte es einen haushaltspolitischen Spielraum insbesondere für öffentliche Investitionen eröffnen.
(25) The Programme should be monitored and evaluated so as to allow for adjustments.
(25) Das Programm sollte überwacht und evaluiert werden, damit Anpassungen vorgenommen werden können.
This should allow for any possible health threats to be tackled early and effectively.
So können wir möglichen Gesundheitsgefahren frühzeitig und wirksam entgegentreten.
I should have thought his arrogance... would never allow others to hang for him.
Ich hatte gedacht, seine Vermessenheit würde ihn daran hindern, andere für sich hängen zu lassen.
(23) The trading obligation established for these derivatives should allow for efficient competition between eligible trading venues.
(23) Die für diese Derivate eingeführte Handelspflicht dürfte einen effizienten Wettbewerb zwischen geeigneten Handelsplätzen ermöglichen.
Furthermore, the criteria of state intervention should allow for decision making at national level and for solidarity.
Des Weiteren müssen die Kriterien für die staatlichen Interventionen sowohl unterschiedliche nationale Entscheidungen als auch die Solidarität ermöglichen.
However, PEFCRs may allow for (justified) deviations (e.g. allow for three digits).
(Berechtigte) Abweichungen sind jedoch zulässig (z. B. drei stellige Codes).
However, PEFCRs may allow for (justified) deviations (e.g. allow for three digits).
(Berechtigte) Abweichungen sind jedoch zulässig (z. B. dreistellige Codes).
This would allow expansion, should market conditions encourage growth, and allow new growers to enter the market.
Wenn der Markt ein Wachstum ermöglicht, würde so die Expansion gefördert, und neue Erzeuger könnten am Markt teilnehmen.
Nor should the British allow themselves to be deceived.
Auch die Briten sollten sich keiner Täuschung hingeben.
Nobody should stand by and allow this to happen.
Niemand sollte dabeistehen und so etwas zulassen.
In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species.
Daneben sollte ein entsprechendes Umfeld den Tieren artgerechtes Verhalten ermöglichen.
We should not restrict choice but allow for choice and support flexibility between the two routes.
Wir dürfen die Auswahl nicht einschränken, sondern müssen sie ebenso fördern wie die Flexibilität in Bezug auf die Zulassung.
Documentation for the consideration of treaty bodies should be submitted well in advance so as to allow for translation.
Die von den Vertragsorganen zu prüfenden Dokumente sollten lange im Voraus vorgelegt werden, damit sie übersetzt werden können.
Allow space for that.
Lass Raum für Das.
We should allow some time for this process to develop before becoming involved in any potential conflicts.
Ich denke, wir sollten diesem Prozeß etwas Zeit geben, bevor wir bei einigen potentiellen Konflikten einschreiten.
This period should in fact allow sufficient leeway for the ECJ to hand down a clarificatory ruling.
Diese Zeit sollte eigentlich genügend Raum für eine Klärung durch den EuGH bieten.
(31) Authorisations granted should be limited in time, yet they should be granted for periods that allow for normal depreciation and return on the investments made.
(31) Die Genehmigungen sollten zeitlich begrenzt sein, jedoch sollte ihre Geltungsdauer eine normale Abschreibung und Investitionsrendite ermöglichen.
Why should we sit back and allow our fish to be plundered and allow our fishermen to be impoverished?
Weshalb sollten wir uns zurücklehnen und zulassen, dass unser Fisch weggefangen wird und unsere Fischer in Armut geraten?
For this reason a fluctuation band of 15 should be retained, which should allow sufficient room necessary for nominal appreciation of their national currencies against the euro.
Aus diesem Grund ist es wünschenswert, innerhalb des WKM 2 eine Schwankungsbreite von 15 aufrechtzuerhalten, die den nötigen Freiraum für die nominale Aufwertung ihrer Landes wäh rungen zum Euro bietet.
We have to listen and allow them to make the decisions, we should not make decisions for them.
Wir sollten sie anhören und ihnen die Entscheidungen überlassen, statt über ihre Köpfe hinweg zu entscheiden.
You should allow 15 to 30 minutes for the Enbrel solution in the syringe to reach room temperature.
Sie sollten die Enbrel Lösung in der Spritze innerhalb von 15 bis 30 Minuten Raumtemperatur erreichen lassen.
(13) The new requirements on radioactivity in building materials should allow for the free circulation of building materials.
(13) Die neuen Vorschriften für Radioaktivität in Baumaterialien sollten den freien Verkehr der Baumaterialien ermöglichen.
Efficiency gains should allow this number to rise to 10 for 1997 and perhaps up to 15 in1998.
Durcheine Erhöhung der Effizienz dürfte diese Zahl 1997 auf 10 und 1998 möglicherweise auf bis zu 15steigen.
This mechanism should allow for an adequate period of testing and review before the data are formally adopted.
Artikel 3 der Gemeinsamen Maßnahme, der im Juni 1997 verabschiedet wurde, soll Mechanismen für eine Frühwarnung schaffen.
Instead, we should allow industry to reach an agreement concerning standards where there is a demand for these.
Es ist nicht unsere Aufgabe als Politiker, über solche Standards zu entscheiden, sondern die Industrie muß sich bei vorhandener Nachfrage über Standards einig werden.
It is completely unjustifiable that this Parliament should vote to allow that situation to remain for 10 years.
Es ist in keiner Weise zu rechtfertigen, dass dieses Parlament durch seine Abstimmung zulässt, dass die derzeitige Situation in den nächsten zehn Jahren bestehen bleibt.
Under Rule 56 I now give notice that the agenda for the December partsession should allow three hours for urgent debates.
Nach Artikel 56 der Geschäftsordnung unterbreite ich den Vorschlag, daß die Tagesordnung für die De zember Tagung drei Stunden für Debatten im Dringlichkeitsverfahren vorsehen sollte.
The production thresholds, particularly for cereals, should be reviewed in order to better allow for the impact of these substitute products.
Der Ausschuß fordert die Überprüfung der Produktionsschwellen insbesondere für Getreide, damit die Auswirkungen der Austauscherzeugnisse besser berücksichtigt werden können.
In order to allow for more flexibility in the management of export refunds for rice, categories of rice should be determined.
Zur flexibleren Verwaltung der Ausfuhrerstattungen sind Erzeugniskategorien für Reis festzulegen.
We should allow athletes to pursue it by any safe means.
Wir sollten es den Sportlern daher erlauben, diese Leistungssteigerung mit sicheren Mitteln anzustreben.

 

Related searches : Should Allow - It Should Allow - This Should Allow - You Should Allow - Allow For - Allow Us For - Allow Access For - Allow For Comparison - Does Allow For - Only Allow For - Allow For Growth - Allow For Interpretation - Allow Time For - Would Allow For