Translation of "shrinking from" to German language:


  Dictionary English-German

From - translation :
Von

Shrinking - translation : Shrinking from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Some government programs are shrinking from lack of demand.
Manche Regierungsprogramme leiden unter mangelnder Nachfrage.
Said he, 'What, art thou shrinking from my gods, Abraham?
Er sagte Wendest du dich von meinen Göttern ab, o Abraham?
Said he, 'What, art thou shrinking from my gods, Abraham?
Er sagte Verschmähst du meine Götter, o Ibrahim?
Said he, 'What, art thou shrinking from my gods, Abraham?
Er sagte Verschmähst du meine Götter, o Abraham?
Said he, 'What, art thou shrinking from my gods, Abraham?
Er sagte Bist du etwa meinen Göttern gegenüber abgeneigt, du Ibrahim?!
Coastlines are shrinking.
Küstenabschnitte schrumpfen.
Distance is shrinking.
Entfernungen schrumpfen.
My stomach's shrinking.
Kala Kala... Es ist mein Magen, der absackt.
China s Incredible Shrinking Economy
Chinas erstaunliche schrumpfende Wirtschaft
Eh, my shrinking violet?
Oder, mein kleines Veilchen?
You shrinking, blushful daisy.
Sie scheues, errötendes Gänseblümchen!
They estimate it is going to start shrinking roughly a deacade from now.
Es wir geschätzt, dass das Vermögen ab in etwa zehn Jahren Anfängt zu schrumpfen.
This is shrinking, but this is shrinking more, no matter what the Fed is doing.
Das bedeutet eine Verminderung des Geldangebots, egal was die Notenbank (Fed) auch tut.
Tom is no shrinking violet.
Tom war kein Mauerblümchen.
Mary is no shrinking violet.
Maria war kein Mauerblümchen.
These are shrinking even further.
Diese Geräte werden immer kleiner.
Their safe havens are shrinking.
Ihre Rückzugsgebiete schrumpfen.
And the company who was supposed to construct are just shrinking from their responsibility.
Und die Leute... Geben das Geschehene weiter.
It was once easily visible from Chamonix, but has been shrinking and is now barely visible from below.
Diese Gletscherzunge hieß Glacier des Bois und war eines der Schaustücke des alten Chamonix.
However, his options are shrinking rapidly.
Jedoch schwinden seine Möglichkeiten rasch.
The Euro in a Shrinking Zone
Der Euro in einer schrumpfenden Zone
Mary was hardly a shrinking violet.
Maria war mitnichten ein Mauerblümchen.
Arctic sea ice is also shrinking
Kutuplarda buzullar küçülüyor.
Maybe his assets are actually shrinking.
Vielleicht sind tatsächlich sein Vermögen schrumpfen.
Greece s economy has been shrinking for years.
Griechenlands Wirtschaft schrumpft seit Jahren.
Shrinking budgets are also damaging established scientists.
Auch etablierte Forscher leiden unter schrumpfenden Budgets.
Lending dried up and economies started shrinking.
Die Kreditvergabe wurde eingeschränkt und die Ökonomien begannen zu schrumpfen.
Mary is obviously not a shrinking violet.
Maria ist offensichtlich kein Mauerblümchen.
He is notoriously shy, a shrinking violet.
Er ist offensichtlich zu schüchtern.
She grinds it into their shrinking hides.
Sie drückt es in die Flanke, die sich zusammenzieht.
The 2003 PISA survey showed the share of at risk students shrinking from 29 to 20 percent.
Bei Pisa 2003 schrumpfte der Anteil der Risikoschüler von 29 auf 20 Prozent.
Unfortunately, the Member States are shrinking from making the decisions necessary for all this to come about.
Bedauerlicherweise tun sich die Mitgliedstaaten schwer mit entsprechenden Entscheidungen.
Not surprisingly, their trade deficits have been shrinking.
Doch die meisten Länder mit zu hohem Sparniveau und zu geringen Ausgaben haben nicht weniger gespart und mehr ausgegeben.
It's about shrinking them, just a little bit.
Du machst sie cleverer.
Social democratic parties are shrinking, while right wing demagogues promise to protect Western values from the Islamic hordes.
Die sozialdemokratischen Parteien schrumpfen, während rechtsradikale Demagogen versprechen, westliche Werte vor den islamischen Horden zu schützen.
At the current moment, economic well being is shrinking.
Gegenwärtig nimmt der wirtschaftliche Wohlstand ab.
And that's where we saw the malaria map shrinking.
Und deshalb sahen wir das Schrumpfen der Malariakarte.
They live from paycheck to paycheck often a shrinking paycheck, owing to the decline in hourly wages and hours worked.
Sie leben von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck aufgrund der sinkenden Stundenlöhne und Arbeitsstunden oft von einem schrumpfenden Gehaltsscheck.
Not to be overlooked, however, are problems arising from a shrinking population, itself brought about by a lack of prospects.
Probleme aufgrund einer wegen fehlender Perspektiven schrumpfenden Bevölkerungszahl sind aber nicht zu übersehen.
I have seen shrinking glaciers in Antarctica and the Andes.
Ich habe schrumpfende Gletscher in der Antarktis und in den Anden gesehen.
They were shrinking vacuum tubes, making them smaller and smaller.
Die Vakuumdioden wurden immer weiter verkleinert.
Alarming figures are presented regarding population trends Europe is shrinking.
Die vorgelegten Zahlen zur Bevölkerungsentwicklung sind alarmierend Europa schrumpft.
Don't play the shrinking violet, what you get paid for?
Spiel nicht die Mimose, wofür wirst du bezahlt?
Europe s only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce.
Nur ein Anstieg der Produktivität in Europa, so dass dieses einen größeren Wert aus seiner schrumpfenden Erwerbsbevölkerung schöpfen kann, bietet Hoffnung auf ein nachhaltiges Wachstum.
Today, it is 8.4 of GDP, and it is not shrinking.
Heute liegt er bei 8,4 vom BIP und wird nicht kleiner.

 

Related searches : Shrinking Violet - Shrinking Workforce - Shrinking Margins - Shrinking Size - Shrinking Business - Shrinking Economy - Shrinking Film - Film Shrinking - Shrinking Demand - Shrinking Back - Shrinking Rate - Shrinking Percentage - Shrinking Tunnel