Translation of "stir them up" to German language:


  Dictionary English-German

Stir - translation : Stir them up - translation : Them - translation :
Sie

  Examples (External sources, not reviewed)

Stir them up with that kaibok.
Überzeuge Sie mit dem Kaibok!
Why should they stir them up?
Warum sollte jemand das tun?
That'll stir up bad feelings!
Das gäb böses Blut!
They wanted to stir up controversy.
Sie wollten einen Streit entfachen.
CAPULET Come, stir, stir, stir!
Capulet kommen, rühren, rühren, rühren!
That would only stir things up again.
Das würde erneut zu Emotionen führen.
The stars are so close overhead you feel you could reach up and stir them around.
Die Sterne sind so nah, dass du meinst, du kannst raufgreifen und sie pflücken.
Stir! Stir!
Rührt euch!
I don't like to stir 'em up, either.
,,Möcht' keinen aufstöbern, Huck.
Let's just stir that up a little bit.
Lassen Sie es uns einfach ein wenig vermischen.
I don't want to stir up any more trouble.
Ich will nicht noch mehr Wirbel machen.
He's got to say that to stir up trouble.
Er will nur Probleme schaffen.
Proclaim this among the nations Prepare for war! Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up.
4 9 Rufet dies aus unter den Heiden! Heiliget einen Streit! Erwecket die Starken! Lasset herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute!
The manipulation process would stir up conflicts in different sectors.
Der Manipulationsprozess wiederum würde Konflikte in den verschiedenen Sektoren hervorrufen.
Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.
Sei vorsichtig! Du stichst hier in ein Hornissennest.
Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.
Seid vorsichtig! Ihr stecht hier in ein Hornissennest.
Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.
Seien Sie vorsichtig! Sie stechen hier in ein Hornissennest.
Nevertheless, I am going to stir things up a little.
Trotzdem möchte ich etwas Öl ins Feuer gießen.
They rig you up better than this in the stir.
Im Knast wird man besser eingekleidet.
Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, and will return your repayment on your own head
4 7 Siehe, ich will sie erwecken aus dem Ort, dahin ihr sie verkauft habt, und will's euch vergelten auf euren Kopf.
Don't take them off, I cried I will not stir.
Nehmen Sie sie nicht ab, schrie ich, ich werde ganz still sitzen.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Allah ist es, Der die Winde entsendet, so daß sie Wolken zusammentreiben.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Allah ist es, der die Winde sendet, und da wühlen sie die Wolken auf.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Gott ist es, der die Winde schickt, und sie wühlen die Wolken auf.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr aber die Weisen stillen den Zorn.
and to stir up war to depose said king from title...
und Sie zettelten Krieg an, um den König seines Titels,
Don't you go around here trying to stir up any trouble.
Versuchen Sie ja nicht, Ärger zu machen.
Stir!
Rührt euch!
Stir!
Rührt euch!
That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit.
Das ist nicht dreckig genug. Lassen Sie es uns einfach ein wenig vermischen.
Allah is He who sends the winds that stir up the clouds.
Und ALLAH ist Derjenige, Der die Winde schickte, die dann Wolken aufwirbeln.
National security is just an excuse to stir up patriotic emotional responses.
Die Nationale Sicherheit dient nur als Hilfsmittel um patriotische Gefühle hervorzurufen.
Allah is He who sends the winds that stir up the clouds.
Und Allah ist es, Der die Winde sendet, die das Gewölk hochtreiben.
Allah is He who sends the winds that stir up the clouds.
Und Allah ist es, Der die Winde sendet, und da wühlen sie die Wolken auf.
Allah is He who sends the winds that stir up the clouds.
Und Gott ist es, der die Winde schickt, und sie wühlen die Wolken auf.
A soft answer turneth away wrath but grievous words stir up anger.
Eine linde Antwort stillt den Zorn aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
That's not dirty enough let's just stir that up a little bit.
Das ist noch zu sauber, lass uns das mal ein bisschen aufwühlen.
But I'm going to do my level best to stir it up.
Ich will dafür sorgen, dass es welchen gibt.
And all because a few starryeyed dreamers like Peter Bailey stir them up and fill their heads with a lot of impossible ideas.
Und das alles, weil ein paar verspielte Träumer wie Peter Bailey sie durcheinanderbringen und ihnen Rosinen in die Köpfe setzen.
Stir consciences?
Menschen aufzurütteln?
In stir?
Im Bau?
Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it.
Denn siehe, ich will die Meder über sie erwecken, die nicht Silber suchen oder nach Gold fragen,
Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver and as for gold, they shall not delight in it.
Denn siehe, ich will die Meder über sie erwecken, die nicht Silber suchen oder nach Gold fragen,
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
Stir the soup.
Rühr die Suppe um.

 

Related searches : Stir Up - Stir Up Hope - Stir Up Against - Stir Up Things - Stir Up Discussion - Stir Up Trouble - Stir Things Up - Stir Up Emotions - Stir Up Interest - Stir Up Hatred - Stir Up Dust - Stir Up Hostility - Stir Up Fear - Stir Up Excitement