Translation of "tended towards" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
The report submitted by Mrs Morgan tended towards favouring a certain decision. | Der von Frau Morgan vorgelegte Bericht tendierte zu einem Beschluss in einer bestimmten Richtung hin. |
Thereafter , it resumed its appreciation and tended towards its later central parities , moving for most of the time within a narrow range . | Danach gewann sie wieder an Boden , näherte sich den späteren Leitkursen und bewegte sich die meiste Zeit innerhalb einer engen Schwankungsmarge . Bei der Finnmark setzte sich ebenfalls zu Beginn des Referenzzeitraums und vor ihrem Beitritt zum Wechselkursmechanismus des EWS zunächst die Abschwächung , die bereits in |
3.5.1 Over the years, European procedures have tended towards complexity, resulting in very elaborate procedures at the expense of transparency and accessibility. | 3.5.1 Die Gemeinschaftsverfahren haben sich im Laufe der Jahre auf Kosten der Sichtbarkeit und der Zugänglichkeit zu einem ausgeklügelten System mit hoher Komplexität der einzelnen Schritte ausgewachsen. |
Tom tended to the horses. | Tom kümmerte sich um die Pferde. |
Tom tended to the horses. | Tom pflegte die Pferde. |
We tended towards longer term things and also things that people can reuse and make into new movies, which has just been great fun. | wir streben langfristige Dinge an, und auch wiederverwertbare Dinge, für neue Filme was echt Spass machen kann. |
However , short term indicators have tended to bottom out in recent months , and global activity is projected to resume growing towards the end of 2009 . | Die kurzfristigen Indikatoren tendierten jedoch in den letzten Monaten zu einem Tiefpunkt , und die weltwirtschaftliche Aktivität dürfte sich gegen Ende 2009 wieder beleben . |
From the mid1990s until around 1998 Swedish long term bond yields tended to converge towards the rates of those EU countries with the lowest bond yields . | Von Mitte der Neunzigerjahre bis etwa 1998 näherten sich die langfristigen Anleiherenditen in Schweden tendenziell den Sätzen jener EULänder mit den niedrigsten Anleiherenditen an . |
Conservative bloggers tended to applaud the statement. | Konservative Blogger neigten dazu, das Statement zu begrüssen. |
consolidation have tended to restrain consumer spending . | über weitere Schritte zur Haushaltskonsolidierung eher zu Zurückhaltung bei den Ausgaben privater Haushalte geführt . |
The garden is tended with great care. | Der Garten wird mit großer Sorgfalt gepflegt. |
Short and long term interest rates in these countries thus tended to follow a downward trend , progressively converging towards the lower level of the closely aligned countries . | Erreichung der Preisstabilität , mit den Eckdaten der im vorigen Absatz angeführten Länder fortführen . Die kurz und langfristigen Zinssätze in dieser zweiten Gruppe waren tendenziell rückläufig |
From the early 1990s and until around 1998 Swedish longterm bond yields tended to converge towards the rates of those EU countries with the lowest bond yields . | Zwischen Anfang der Neunzigerjahre und etwa 1998 haben sich die langfristigen Anleiherenditen in Schweden tendenziell den Sätzen jener EU Länder mit den niedrigsten Anleiherenditen angenähert . |
Scented soaps tended to make her skin itch. | Von parfümierten Seifen bekam sie oft Hautjucken. |
That has tended to concentrate minds very considerably. | Das hat uns doch ziemlich aufgeschreckt. |
We're not quite a YouTube. We tended towards longer term things and also things that people can reuse and make into new movies, which has just been great fun. | Wir sind kein YouTube wir streben langfristige Dinge an, und auch wiederverwertbare Dinge, für neue Filme was echt Spass machen kann. |
In many civilizations, pantheons tended to grow over time. | In vielen Zivilisationen neigten die Götterwelten dazu, mit der Zeit anzuwachsen. |
So those tended to live longer, get expressed more. | Diese neigten also dazu, länger zu überleben und sie vermehrten sich in grösserem Ausmass. |
Serbs from around the Knin area tended to join the Chetniks, whilst Serbs from the Banovina and Slavonia regions tended to join the Partisans. | In den ländlich geprägten Regionen (Knin, Kordun, Banija) stellten Serben mit 154.461 Personen 67 Prozent der Bevölkerung. |
Short and long term interest rates in these countries thus tended to follow a downward trend , progressively converging towards the lower level of the closely aligned countries ( see Chart 4 ) . | Die kurz und langfristigen Zinssätze in dieser Gruppe waren tendenziell rückläufig sie bewegten sich zusehends auf das niedrigere Zinsniveau der Länder mit einem starken Zinsgleichklang zu ( siehe Abbildung 4 ) . |
But the carry trade has tended to produce positive returns. | Doch hat der Carry Trade bisher tendenziell zu positiven Renditen geführt. |
The Council's recent activities have tended to strengthen this view. | Ich weiß, daß deren Probleme in der Vergangenheit von der Kommission großes Ver ständnis entgegengebracht wurde. |
In the last century, conflict tended to be between states | Im vergangenen Jahrhundert spielten sich Konflikte in der Regel zwischen den Staaten ab. |
Tends the house as no house has ever been tended. | Sie kümmert sich ums Haus, und wie. |
Some of the changes tended to increase the rateable value. | Einige der Änderungen erhöhten den steuerpflichtigen Wert. |
Historically , political borders and currency domains have indeed tended to coincide . | Historically , political borders and currency domains have indeed tended to coincide . |
8 radiographically, occurred early during filgrastim therapy and tended to plateau. | Es wurde festgestellt, dass eine Verringerung der Dosis das Fortschreiten der Milzvergrößerung verlangsamte oder verhinderte. |
24 radiographically, occurred early during filgrastim therapy and tended to plateau. | Es wurde festgestellt, dass eine Verringerung der Dosis das Fortschreiten der Milzvergrößerung verlangsamte oder verhinderte. |
Upon discontinuation, lesions tended to reappear at 4 weeks follow up. | Nach Beendigung der Behandlung traten die Läsionen tendenziell nach 4 wöchiger Nachbeobachtung erneut auf. |
2.8 Compensation schemes tended to reinforce risk taking in credit institutions. | 2.8 Die Vergütungssysteme trugen dazu bei, die Risikobereitschaft in den Kreditinstituten zu prä mieren. |
They tended to shop in bulk, buying durable foodstuffs by the pallet. | Es werden aus allem große Mengen eingekauft, haltbare Lebensmittel gehen in Paletten über die Ladentische. |
Local issues, then, tended to decrease the magnitude of the knowledge gap. | Die Rolle der Rezeption für die Entstehung von Wissensunterschieden. |
This was an extremely difficult task and therefore tended to be neglected. | In Spanien und Portugal, aber auch in Frankreich und Dänemark ist dieser Anteil dagegen |
My daughter brought you back here and tended your wound, Sir lvanhoe. | Meine Tochter hat Euch hergebracht und Eure Wunden geheilt. |
Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past. | Meistens tendiert das kulturelle Erbe in uns dazu, zurückzublicken und die Vergangenheit zu romantisieren. |
As a consequence, such films tended to be unsuccessful at the box office. | Dieser Gruppe ging es primär um die künstlerische Erneuerung des westdeutschen Films. |
Meanwhile, the countries in question have tended to set up the necessary controls. | Desouches. (FR) Frau Präsidentin, liebe Kollegin nen und Kollegen! |
This, it should be noted, is far more 'operational' than what Mr Klepsch meant this morning when he referred to the Tindemans report and the report of the Three Wise Men, which tended more towards the abstract. | Eben dieses Prinzip läßt sich auch auf andere Bereiche anwenden, z. B. Forschung, industrielle In novation oder Verkehrspolitik dieser Bereich fehlt übrigens völlig im Bereich und sollte ausführlicher be handelt werden , aber was wir wirklich korrigieren müssen, ist das Abbröckeln der Bemühungen und das Zurückgreifen auf nationale Beihilfen, für die wir allzu offen waren. |
What would you have? 'tis an eclipse. Apollo himself tended the flocks of Admetus. | Freilich ist's eine Abschweifung aber Apollo hat ja beim Admet die Schafe gehütet. |
Thus, in the past, the judges union tended to go along, with predictable results. | In der Vergangenheit fügte sich die Richtervereinigung mit vorhersehbaren Auswirkungen. |
This has tended to increase metals prices, fueling Australia s large export surplus in metals. | Dies hat in der Tendenz zu einem Anstieg der Metallpreise geführt und Australiens großen Exportüberschuss bei den Metallen beflügelt. |
Furthermore, the local population tended to sympathise with the French, and mostly welcomed them. | Außerdem war die lokale Bevölkerung den Franzosen zugeneigt und begrüßte sie mehrheitlich. |
Rather, each mercantilist writer tended to focus on a single area of the economy. | Stattdessen betrachtete jeder merkantilistische Autor einen anderen Teilaspekt der Wirtschaft. |
Increases in volume, measured radiographically, occurred early during Filgrastim therapy and tended to plateau. | Es wurde festgestellt, dass eine Verringerung der Dosis das Fortschreiten der Milzvergrößerung verlangsamte oder verhinderte. |
Patients tended to tolerate consolidation and maintenance treatment with less toxicity than in induction. | Insgesamt vertrugen die Patienten die Konsolidierungs und Erhaltungstherapie besser als die Induktionstherapie. |
Related searches : Tended Downwards - Have Tended - Are Tended - Tended To Focus - Tended To Increase - Tended To Agree - Tended To Occur - Tended To Differ - Tended To Decrease - Tended To(p) - Tended To Shift - Advance Towards - Towards Us