Translation of "term and termination" to German language:
Dictionary English-German
Term - translation : Term and termination - translation : Termination - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Termination and validity | Beendigung und Gültigkeit |
Amendment and termination | Änderung und Kündigung |
Termination and validity | Artikel 14 |
Validity and termination | Zum Zeitpunkt der Beendigung laufende Projekte und Maßnahmen werden entsprechend den in diesem Abkommen festgelegten Bedingungen fortgeführt. |
Validity and termination | Das Übereinkommen tritt drei Monate nach Notifizierung der Beendigung außer Kraft. |
SUSPENSION AND TERMINATION | KAPITEL VIII |
Validity and termination | Das Abkommen tritt drei Monate nach Notifizierung der Beendigung außer Kraft. |
Validity and termination | Das Abkommen tritt drei Monate nach dem Tag dieser Notifizierung außer Kraft. |
Termination of Service Termination of Contract | Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses Kündigung des Vertrags |
Termination of service Termination of contract | Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses Kündigung des Vertrags |
Commencement, Suspension and Termination | Beginn, Aussetzung und Beendigung der Zusammenarbeit |
Duration, extension and termination | Zur Liste der Teilnehmer siehe TD OLIVE OIL.11 INF.1 |
Termination and Mandatory Consultation | Kündigung und obligatorische Konsultation |
Termination | Aufhebung |
Termination | Kündigung |
Termination | Beendigung |
Termination | Das Abkommen kann von jeder Vertragspartei gekündigt werden, wenn schwerwiegende Gründe wie etwa die Erschöpfung der betroffenen Bestände oder die Nichterfüllung der von den Vertragsparteien eingegangenen Verpflichtungen zur Bekämpfung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei dies rechtfertigen. |
Termination | Artikel 13 |
(Termination) | Dieses Übereinkommen endet automatisch zu dem Zeitpunkt, an dem die Anzahl der Vertragsparteien aufgrund von Kündigungen unter fünf sinkt, es sei denn, die übrigen Vertragsparteien beschließen einstimmig etwas anderes. |
Termination | Das vorliegende Protokoll sowie seine Anhänge und Anlagen gelten außer im Falle einer Kündigung für einen Zeitraum von vier (4) Jahren ab dem Datum der vorläufigen Anwendung. |
Termination | einer Erschöpfung der betreffenden Bestände gemäß den besten verfügbaren unabhängigen und verlässlichen wissenschaftlichen Gutachten |
Termination | Inkrafttreten und Anwendung |
Termination | Im Falle einer Kündigung werden alle bis zu diesem Zeitpunkt nach diesem Abkommen erhaltenen Informationen vertraulich behandelt und unterliegen weiterhin Artikel 6 dieses Abkommens. |
Termination | Räumlicher Geltungsbereich |
Termination | Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von 12 Monaten nach dem Tag der Kündigung folgt. |
Termination | Artikel 10 |
Termination | Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen schriftlich kündigen. |
Termination | Dieser Vertrag wird auf Antrag einer Vertragspartei und in jedem Fall fünf Jahre nach seinem Inkrafttreten überprüft. |
Termination | Die Benachrichtigung gemäß Absatz 2 führt zur Aufnahme von Konsultationen der Vertragsparteien. |
Termination | Artikel 16 |
Termination | Begriffsbestimmungen |
Termination | Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei beenden. |
Termination | Erlöschen |
Termination | Beendigung des Vertrags |
Entry into force and termination | Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens wirkt sich nicht auf die Gültigkeit oder Dauer von Vereinbarungen oder von besonderen Rechten und Verpflichtungen im Bereich der Rechte am geistigen Eigentum aus, die in seinem Rahmen getroffen wurden oder entstanden sind. |
Entry into force and termination | Inkrafttreten und Kündigung |
Entry into force and termination | Dieses Abkommen gilt vorläufig ab dem Zeitpunkt seiner Unterzeichnung. |
Entry into force and termination | Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem auf diplomatischem Weg die letzte schriftliche Notifikation darüber eingeht, dass die Parteien die für das Inkrafttreten dieses Abkommens erforderlichen innerstaatlichen Verfahren abgeschlossen haben, und bleibt bis zu dem von der EUAM Ukraine mitgeteilten Tag, an dem die letzten Mitglieder des Personals der EUAM Ukraine das Land verlassen, in Kraft. |
Entry into force and termination | Sofern nichts anderes bestimmt ist, wirkt sich die Kündigung dieses Abkommens weder auf die Gültigkeit oder die Dauer von Vorschriften noch auf die Rechte und Verpflichtungen aus, die in seinem Rahmen erlassen bzw. festgelegt wurden. |
Entry into force and Termination | Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei jederzeit durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei auf diplomatischem Wege gekündigt werden. |
Entry into force and termination | Datum und Ort des ursprünglichen Transfers im Falle eines Tauschs Zeitplan für den Ersatz einschließlich Zeit und Ort des Ersatztransfers |
Review and termination of Undertakings | Überprüfung und Geltungsdauer der Verpflichtungserklärung |
Suspension and termination of secondment | Aussetzung und Beendigung der Abstellung |
Amendment and termination of contracts | Änderung und Auflösung des Vertrags |
Review and termination of commitments | Überprüfung und Geltungsdauer der Verpflichtungserklärung |
Related searches : Term Termination - 7. Term And Termination - Hiring And Termination - Termination And Liquidation - Amendment And Termination - Commencement And Termination - Suspension And Termination - Terms And Termination - Default And Termination - Termination And Release - Cancellation And Termination - Renewal And Termination - Dissolution And Termination