Translation of "therefore subject to" to German language:


  Dictionary English-German

Subject - translation : Therefore - translation : Therefore subject to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They should therefore be subject to professional ethics.
Aus diesem Grund sollten sie Berufsgrundsätzen unterliegen.
Therefore, an agriculture that's enclosed you're not subject to frost, you're not subject to freeze or weather.
Deshalb eine geschlossene Landwirtschaft, welche nicht Frost ausgesetzt ist, welche keiner Vereisung oder dem Wetter ausgesetzt ist.
The Tempus programme is therefore subject to modifications and adaptations.
Dadurch sind zeitweilig Änderungen und Aktualisierungen beim Tempus Programm erforderlich.
The Tempus programme is therefore subject to modifications and adaptations.
Dadurch sind zeitweilig Änderungen und Korrekturen des Tempus Programms erforderlich.
I shall therefore confine myself to the subject of Cyprus.
Deshalb werde ich mich auf den Fall Zyperns beschränken.
Therefore, resources become the most paramount subject.
Das heisst, die Ressourcen der Erde müssen unsere Hauptpriorität sein.
It may , therefore , be subject to a proportionate and cost based fee .
Daher kann hierfür eine angemessene , kostenabhängige Gebühr in Rechnung gestellt werden .
Subject to whatever amendments may be adopted, we are more inclined therefore to abstain.
Zum Abschluß möchte ich noch hinzufügen, daß ich die Ausführungen von Herrn Kommissar Andriessen sehr geschätzt habe.
Therefore let us drop this aspect of the subject.
Gesunde Unternehmen sind die wesentliche Voraussetzung für die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit.
Executive orders should therefore be subject to continuous revision, and if possible simplified.
Durchführungsverordnungen sollten daher Gegenstand einer kontinuierlichen Überprüfung sein und möglichst vereinfacht werden.
I shall therefore deal only with those that are relevant to the subject.
Ich werde also nur auf Äußerungen zum Thema eingehen.
We can therefore address ourselves to the subject with all due equanimity and objectivity.
Ein Beamter, der diese Aufgabe nur teilzeitlich wahrnehmen kann, reicht dazu nicht aus.
It is therefore drawing up a communication to the Member States on this subject.
Sie bereitet daher in dieser Angelegenheit eine Mitteilung an die Mitgliedstaaten vor.
Therefore these measures should not be subject to the right of scrutiny of Parliament.
Daher sollte für diese Maßnahmen das Recht des Parlaments auf Prüfung nicht gelten.
Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.
So seid nun Gott untertänig. Widerstehet dem Teufel, so flieht er von euch
New draft directives have therefore been added to the 1994 text subject of this report.
Zu der Fassung von 1994, die Gegenstand des vorliegenden Berichts ist, sind neue Entwürfe von Richtlinien hinzugekommen.
6.4 The EESC therefore repeats its main points on the subject
6.4 Daher wiederholt der Ausschuss seine Hauptanliegen hinsichtlich dieses Themenfelds
I have therefore tabled a number of amendments on this subject.
Da liegt die Aufgabe der Gemeinschaft, da hapert es bei ihr.
Television, therefore, is often subject to far more stringent regulations than those applicable to the other media, which are not always subject to specific rules concerning minors.
So gelten für das Fernsehen oft weitergehende Beschränkungen als für andere Medien, für die nicht immer spezifische Regeln für den Schutz Minderjähriger bestehen.
The recent European Commission initiative to commission a study on this subject is therefore to be welcomed11.
Aus diesem Grund ist der Schritt der Kommission zu begrüßen, die hierzu unlängst eine Studie in Auftrag gegeben hat11.
Asymmetric approaches are subject to regulatory arbitrage and therefore carry a high risk of failure.22
Asymmetrische Ansätze beruhen schließlich auf regulatorischen Entscheidungen und können daher leicht scheitern.22
The circumstances are therefore not right for Parliament to reach a decision on this important subject.
So werde ich, wenn Sie damit einverstanden sind, nie manden für unsere Arbeitsweise um Entschuldigung bitten.
It is not therefore the case that this stock is subject to continued 'virtually unrestricted fishing'.
Dies hat z. B. mehr fach zu Schwierigkeiten mit den belgischen Behörden geführt.
Protocol No 3, subject to the following transitional dispositions, should therefore apply from 1 July 2013,
Protokoll Nr. 3 sollte daher vorbehaltlich der folgenden Übergangsregelungen ab dem 1. Juli 2013 gelten 
Member States may therefore authorise products containing the substance for such purposes subject to certain conditions.
Die Mitgliedstaaten können deshalb Produkte, die diesen Stoff enthalten, zu solchen Verwendungszwecken unter bestimmten Bedingungen zulassen.
In addition, therefore, the shares had not been subject to any ongoing assessment of their value.
Darüber hinaus hätten die Anteile somit keiner kontinuierlichen Wertbestimmung unterlegen.
Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake whether to the king, as supreme
Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des HERRN willen, es sei dem König, als dem Obersten,
It will therefore also be used to make the granting of loans or credits subject to political conditions.
Mir scheint, daß es zwei Bedingungen gibt.
It is therefore apparent that there is a useful role for Europe to play, subject to certain conditions.
Damit wird der Beweis erbracht, dass die Union unter bestimmten Bedingungen eine Rolle ausüben kann.
The scope of genetic counselling and prenatal diagnosis must therefore be restricted and subject to statutory controls.
Sodann können Eltern aus Risikofamilien entlastet werden, die in der Vergangenheit bis zur Geburt ihres Kindes einer schweren seelischen Belastung ausgesetzt waren.
I can therefore attend to the subject of the Charter of Fundamental Rights with a glad heart.
Ich kann mich daher mit einem guten Gefühl dem Thema der Charta der Grundrechte widmen.
Therefore the principle that documents should be subject to a classification system does not raise any problems.
Folglich stellt das Prinzip, dass die Dokumente einem Einstufungssystem unterliegen, kein Problem dar.
There is therefore no point in making assistants who work here, for example, subject to Belgian law.
Also ist es unvernünftig, z.B. hier arbeitende Assistenten belgischem Recht zu unterwerfen.
It is therefore astonishing that minerals and vitamins will soon be subject to stricter legislation than tobacco.
Deshalb wundert es mich, dass für Mineralien und Vitamine ein strengeres Regime als für Tabak gelten soll.
It was therefore potentially always subject to error, was incomplete and was characterised by long lead times.
Es sei damit potenziell immer fehlerbehaftet, unvollständig und durch lange Vorlaufzeiten gekennzeichnet gewesen.
The Commission can therefore authorise the procedures for the recapitalisation subject to the conditions set out below,
Daher kann die Kommission die Modalitäten dieser Kapitalerhöhungen unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen genehmigen
The following subject areas will therefore be covered a) b) c) d) e)
Im weiteren werden folgende Themenbereiche behandelt a) Der Hafenbetrieb von Rotterdam b) Tätigkeit der Zollbehörde c) Rechtliche Mittel der Betrugsbekämpfung d) Notwendigkeit einer Interessensabwägung e) Zollbestimmungen eine Wunschliste .
Therefore, some positions might be subject to pressure which is due more to electoral positions than overall European positions.
Einzelne Positionen könnten daher unter dem Druck wahlkampfpolitischer Überlegungen stehen anstatt von gesamteuropäischen Erwägungen getragen zu werden.
We therefore ask you to speed matters up now, so that Parliament should not be subject to unjustified suspicions.
Unsere Bitte an Sie, Herr Präsident, ist deshalb, dass Sie die Angelegenheit jetzt beschleunigen, damit kein falscher Verdacht auf das Europäische Parlament fällt.
Ireland is, therefore, not party to its adoption and is not bound by it or subject to its application.
Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser Entscheidung, die somit für Irland nicht bindend oder anwendbar ist.
Their use should therefore not be subject to individual authorisation pursuant to the Authorisation Directive 2002 20 EC 2 .
Für ihren Einsatz sollte deshalb keine Einzelgenehmigung gemäß der Genehmigungsrichtlinie 2002 20 EG 2 verlangt werden.
It is only when the States choose to subject their public services to market rules, therefore, that they become subject to the rules of this market and can enter the negotiations.
Erst wenn die Staaten die Entscheidung treffen, die Marktgesetze auf ihre öffentlichen Dienstleistungen anzuwenden, werden diese den Regeln dieses Marktes unterworfen und können Verhandlungsgegenstand werden.
The subject is extremely important, and we should therefore be able to consider it without any undue haste.
Das Thema ist zu wichtig, und deshalb muß es mit Gelassenheit behandelt werden können.
3.11 The EESC therefore considers it useful to restate the positions it has put forward on this subject
3.11 In diesem Zusammenhang hält es der Ausschuss für zweckmäßig, seine Standpunkte auf die sem Gebiet zu bekräftigen
3.4.7 Social enterprises have differing legal forms and are therefore often subject to differing tax rules and conditions.
3.4.7 Soziale Unternehmen haben unterschiedliche Rechtsformen und unterliegen deshalb häufig unterschiedlichen Steuervorschriften und steuerlichen Regelungen.

 

Related searches : Subject To - Therefore According To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit - Subject However To - Subject To Written - Subject To Refusal