Translation of "these make up" to German language:


  Dictionary English-German

Make - translation : These - translation : These make up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These rules together make up, i.e.
Die rechtliche Auseinandersetzung mit Verfassungen ist Gegenstand des Verfassungsrechts.
Together, these make up the Brayton cycle.
Allerdings ist die Wartung recht schwierig.
And these 4,500 base pairs make up another gene.
Und diese 4.500 Basenpaare ergeben ein anderes Gen.
Make me up six of these in assorted colors.
Machen Sie mir sechs davon in ausgewählten Farben.
Well, these two sides are gonna make up half the perimeter.
Nun, diese beiden Seiten bilden den halben Umfang.
I'm sick of these people dillydallying. Can't make up their minds.
Ich hab diese zögerlichen Leute satt, die sich nie entscheiden.
Together, these four groups make up about three quarters of Ethiopia's population.
Die Menschen in Äthiopien sind größtenteils Landwirte in Subsistenzwirtschaft.
These folders will be scanned for media to make up your collection
bis
The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons that make up the atomic nuclei in your body.
Die Quarks, diese pinkfarbenen Dinger, sind die Bestandteile der Protonen und Neutronen, die die Atomkerne in unserem Körper bilden.
These aren't even the skin cells themselves, these are the molecules that make up the skin cells.
Sie sind also nicht die Hautzellen selbst, sondern die Moleküle, die zusammen eine Hautzelle bilden.
These components make up the majority of the biogas emitted from the system.
In nicht landwirtschaftlichen Anlagen wird Material aus der Biotonne verwendet.
Other sands, when these micrometeorites come in, they vaporize and they make these fountains, these microscopic fountains that go up into
Wenn diese Mikrometeoriten ankommen, dann verdampft der andere Sand und wird zu Fontänen, mikroskopisch kleinen Fontänen die
These are mixed together to make up the injection you take (solution for injection).
Diese werden zusammengemischt um die Injektionslösung herzustellen, die Sie injizieren.
So these are literally the cells that make up the walls of our capillaries.
Das ist eine grobe Vereinfachung von allem, aber es soll euch ja auch nur einen Eindruck vermitteln was abläuft.
These units, each comprising three experts, together make up an anti poverty European network.
Diese Einheiten können aus 3 Sachverständigen bestehen, die auf Vertragsgrundlage mit der Kommission zusammenarbeiten und gemeinsam ein europäisches Netz zur Bekämpfung der Armut bilden.
These Communities, which are administered by common institutions, together make up the European Community.
Er ist die oberste Rechtsprechungsinstanz der Europäischen Gemeinschaft.
We really need to have these documents in order to make up our minds.
Es ist jedoch wesentlich, daß wir darüber verfügen, um ein Urteil abgeben zu können.
These two problems, ladies and gentlemen, make up the priority task of this Presidency.
(Widerspruch auf verschiedenen Bänken der Fraktion der Europäischen Demokraten)
It is up to the British government to make a statement on these matters.
Es ist die Pflicht der britischen Regierung, eine Stellungnahme zu diesem Thema abzugeben.
You make up your songs, they make up they're mad.
Du erfindest Lieder, sie erfinden wütend zu sein.
The boroughs of Iztapalapa, Gustavo A. Madero and Cuauhtémo make up 44 of these cases.
44 davon ereigneten sich in den Bezirken Iztapalapa, Gustavo A. Madero und Cuauhtémoc.
A maximum of four black areas can be grouped together, these make up a bar.
Es folgen maximal vier schwarze Bereiche aufeinander, diese bilden zusammen eine Linie .
These are the things that make up its constitution and cause its pains and health.
Die Säfte werden durch Qualitäten der Wärme und Feuchtigkeit beschrieben (vgl.
So these are called Schwann cells and they're covering they make up the myelin sheath.
Sie werden Schwannsche Zellen genannt und aus ihnen besteht die Myelinscheide.
In striations of muscle bands, these are the light filaments that make up the I band.
Die Muskelzellen der glatten Muskulatur sind keine Muskelfasern.
make up the extent to which these countries are lagging behind in terms of energy efficiency19
Aufholen des großen Rückstands dieser Länder im Bereich der Energieeffizienz19
Indeed, these countries do not make up some post Soviet space to which Putin often refers.
So bilden diese Länder nicht den postsowjetischen Raum , auf den sich Putin so häufig bezieht.
Likewise a maximum of four white areas can be grouped together, these make up a space.
Ebenso folgen maximal vier weiße Bereiche aufeinander und bilden zusammen einen Freiraum .
He jokes that he became a cop in part to make up for these juvenile pranks.
In vielen Fällen führt er den Mörder ohne jede Gewaltandrohung selbst ab.
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah.
Und vollendet den Hagg und die Umra für Allah.
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah.
Vollzieht die Pilgerfahrt und die Besuchsfahrt für Allah.
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah.
Und vollzieht die Wallfahrt und den Pilgerbesuch für Gott.
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah.
Und vervollständigt die Hadsch und die 'Umra für ALLAH!
Let's say we had 2x squared I could really make these numbers up on the fly.
Lassen Sie uns sagen, wir hatten 2 X kariert ich könnte wirklich machen diese Zahlen bis auf die Fliege.
So let's say the 150 base pairs that coded for insulin, these make up a gene.
Lasst uns sagen, dass die 150 Basenpaare, die für Insulin kodierten, ein Gen ergeben.
Letís make up.
Laat het ons goed maken.
Let's make up.
Na komm, wir vertragen uns!
These directives make these quite explicit.
Diese Richtlinien sagen das auch ausdrücklich.
The least that can be said is that Tsipras s approach does not make up for these defects.
Das Mindeste, was man sagen kann, ist, dass Tsipras Ansatz diese Defizite nicht ausgleicht.
These are the elements that make up the heart of the European Union and determine its character.
Dies sind die zentralen, ihren Charakter bestimmenden Elemente der Europäischen Union.
Of these, German citizens make up the largest group with 8 (31,124), followed by Italians 3.4 (13,144)).
In Zürich leben viele zugezogene Personen aus anderen Kantonen (gemeldet 41 der Stadtbevölkerung, 60 der Schweizer).
Community policy in each of these sectors still has a great deal of leeway to make up.
Die Gemeinschaftspolitik in jedem dieser Bereiche hat noch immer einen großen Rückstand aufzuholen.
Community policy in each of these sectors still has a great deal of leeway to make up.
Die Gemeinschaftspolitik hat in jedem dieser Bereiche einen großen Rückstand aufzuholen.
Community policy in each of these sectors still has a great deal of leeway to make up.
Die Gemeinschaftspolitik auf jedem dieser Sektoren hat noch immer einen großen Rückstand aufzuholen.
Of the built up area, industrial buildings make up 2.3 of the total area while housing and buildings make up 5.2 and transportation infrastructure make up 5.6 .
Bei der Volkszählung 2000 waren 59,6 römisch katholisch, 15,3 reformiert und 16,2 muslimisch 0,5 gehörten anderen Glaubensrichtungen an.

 

Related searches : Make Up - Make-up - Make-up Exam - Make Up Plan - Make Up Sponge - Make Up Stories - Make Up Service - Make Up Palette - Make Up From - Make Up Backlog - Make Up Lecture - Make Up Excuses - Make Up Again - Make Up Unit