Translation of "these make up" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
These rules together make up, i.e. | Die rechtliche Auseinandersetzung mit Verfassungen ist Gegenstand des Verfassungsrechts. |
Together, these make up the Brayton cycle. | Allerdings ist die Wartung recht schwierig. |
And these 4,500 base pairs make up another gene. | Und diese 4.500 Basenpaare ergeben ein anderes Gen. |
Make me up six of these in assorted colors. | Machen Sie mir sechs davon in ausgewählten Farben. |
Well, these two sides are gonna make up half the perimeter. | Nun, diese beiden Seiten bilden den halben Umfang. |
I'm sick of these people dillydallying. Can't make up their minds. | Ich hab diese zögerlichen Leute satt, die sich nie entscheiden. |
Together, these four groups make up about three quarters of Ethiopia's population. | Die Menschen in Äthiopien sind größtenteils Landwirte in Subsistenzwirtschaft. |
These folders will be scanned for media to make up your collection | bis |
The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons that make up the atomic nuclei in your body. | Die Quarks, diese pinkfarbenen Dinger, sind die Bestandteile der Protonen und Neutronen, die die Atomkerne in unserem Körper bilden. |
These aren't even the skin cells themselves, these are the molecules that make up the skin cells. | Sie sind also nicht die Hautzellen selbst, sondern die Moleküle, die zusammen eine Hautzelle bilden. |
These components make up the majority of the biogas emitted from the system. | In nicht landwirtschaftlichen Anlagen wird Material aus der Biotonne verwendet. |
Other sands, when these micrometeorites come in, they vaporize and they make these fountains, these microscopic fountains that go up into | Wenn diese Mikrometeoriten ankommen, dann verdampft der andere Sand und wird zu Fontänen, mikroskopisch kleinen Fontänen die |
These are mixed together to make up the injection you take (solution for injection). | Diese werden zusammengemischt um die Injektionslösung herzustellen, die Sie injizieren. |
So these are literally the cells that make up the walls of our capillaries. | Das ist eine grobe Vereinfachung von allem, aber es soll euch ja auch nur einen Eindruck vermitteln was abläuft. |
These units, each comprising three experts, together make up an anti poverty European network. | Diese Einheiten können aus 3 Sachverständigen bestehen, die auf Vertragsgrundlage mit der Kommission zusammenarbeiten und gemeinsam ein europäisches Netz zur Bekämpfung der Armut bilden. |
These Communities, which are administered by common institutions, together make up the European Community. | Er ist die oberste Rechtsprechungsinstanz der Europäischen Gemeinschaft. |
We really need to have these documents in order to make up our minds. | Es ist jedoch wesentlich, daß wir darüber verfügen, um ein Urteil abgeben zu können. |
These two problems, ladies and gentlemen, make up the priority task of this Presidency. | (Widerspruch auf verschiedenen Bänken der Fraktion der Europäischen Demokraten) |
It is up to the British government to make a statement on these matters. | Es ist die Pflicht der britischen Regierung, eine Stellungnahme zu diesem Thema abzugeben. |
You make up your songs, they make up they're mad. | Du erfindest Lieder, sie erfinden wütend zu sein. |
The boroughs of Iztapalapa, Gustavo A. Madero and Cuauhtémo make up 44 of these cases. | 44 davon ereigneten sich in den Bezirken Iztapalapa, Gustavo A. Madero und Cuauhtémoc. |
A maximum of four black areas can be grouped together, these make up a bar. | Es folgen maximal vier schwarze Bereiche aufeinander, diese bilden zusammen eine Linie . |
These are the things that make up its constitution and cause its pains and health. | Die Säfte werden durch Qualitäten der Wärme und Feuchtigkeit beschrieben (vgl. |
So these are called Schwann cells and they're covering they make up the myelin sheath. | Sie werden Schwannsche Zellen genannt und aus ihnen besteht die Myelinscheide. |
In striations of muscle bands, these are the light filaments that make up the I band. | Die Muskelzellen der glatten Muskulatur sind keine Muskelfasern. |
make up the extent to which these countries are lagging behind in terms of energy efficiency19 | Aufholen des großen Rückstands dieser Länder im Bereich der Energieeffizienz19 |
Indeed, these countries do not make up some post Soviet space to which Putin often refers. | So bilden diese Länder nicht den postsowjetischen Raum , auf den sich Putin so häufig bezieht. |
Likewise a maximum of four white areas can be grouped together, these make up a space. | Ebenso folgen maximal vier weiße Bereiche aufeinander und bilden zusammen einen Freiraum . |
He jokes that he became a cop in part to make up for these juvenile pranks. | In vielen Fällen führt er den Mörder ohne jede Gewaltandrohung selbst ab. |
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah. | Und vollendet den Hagg und die Umra für Allah. |
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah. | Vollzieht die Pilgerfahrt und die Besuchsfahrt für Allah. |
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah. | Und vollzieht die Wallfahrt und den Pilgerbesuch für Gott. |
When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah. | Und vervollständigt die Hadsch und die 'Umra für ALLAH! |
Let's say we had 2x squared I could really make these numbers up on the fly. | Lassen Sie uns sagen, wir hatten 2 X kariert ich könnte wirklich machen diese Zahlen bis auf die Fliege. |
So let's say the 150 base pairs that coded for insulin, these make up a gene. | Lasst uns sagen, dass die 150 Basenpaare, die für Insulin kodierten, ein Gen ergeben. |
Letís make up. | Laat het ons goed maken. |
Let's make up. | Na komm, wir vertragen uns! |
These directives make these quite explicit. | Diese Richtlinien sagen das auch ausdrücklich. |
The least that can be said is that Tsipras s approach does not make up for these defects. | Das Mindeste, was man sagen kann, ist, dass Tsipras Ansatz diese Defizite nicht ausgleicht. |
These are the elements that make up the heart of the European Union and determine its character. | Dies sind die zentralen, ihren Charakter bestimmenden Elemente der Europäischen Union. |
Of these, German citizens make up the largest group with 8 (31,124), followed by Italians 3.4 (13,144)). | In Zürich leben viele zugezogene Personen aus anderen Kantonen (gemeldet 41 der Stadtbevölkerung, 60 der Schweizer). |
Community policy in each of these sectors still has a great deal of leeway to make up. | Die Gemeinschaftspolitik in jedem dieser Bereiche hat noch immer einen großen Rückstand aufzuholen. |
Community policy in each of these sectors still has a great deal of leeway to make up. | Die Gemeinschaftspolitik hat in jedem dieser Bereiche einen großen Rückstand aufzuholen. |
Community policy in each of these sectors still has a great deal of leeway to make up. | Die Gemeinschaftspolitik auf jedem dieser Sektoren hat noch immer einen großen Rückstand aufzuholen. |
Of the built up area, industrial buildings make up 2.3 of the total area while housing and buildings make up 5.2 and transportation infrastructure make up 5.6 . | Bei der Volkszählung 2000 waren 59,6 römisch katholisch, 15,3 reformiert und 16,2 muslimisch 0,5 gehörten anderen Glaubensrichtungen an. |
Related searches : Make Up - Make-up - Make-up Exam - Make Up Plan - Make Up Sponge - Make Up Stories - Make Up Service - Make Up Palette - Make Up From - Make Up Backlog - Make Up Lecture - Make Up Excuses - Make Up Again - Make Up Unit