Translation of "thus ensuring" to German language:
Dictionary English-German
Ensuring - translation : Thus - translation : Thus ensuring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Industry investment is very high thus ensuring the exploitation of results. | Angesichts des extrem hohen Investitionsvolumens der Industrie ist die Nutzung der Ergebnisse gesichert. |
Yet they will do nothing themselves to help, thus ensuring that the problem continues. | Sie selbst jedoch tun nichts, um dazu beizutragen, und sorgen so dafür, dass das Problem fortbesteht. |
Ensuring that adaptive capacity is expanded and exploited where it is most needed is thus a key challenge. | Eine zentrale Herausforderung besteht daher darin, unsere Anpassungsfähigkeit dort zu erweitern und zu nutzen, wo dies am wichtigsten ist. |
ADR schemes respecting core quality principles will be available for all disputes, thus ensuring a level playing field. | AS Systeme, die zentralen Qualitätsgrundsätzen entsprechen, werden für alle Streitigkeiten zur Verfügung stehen und auf diese Weise gleiche Bedingungen für alle sicherstellen. |
The key to ensuring the future of Europe s social security systems, and thus its social model, is faster growth. | Der Schlüssel für die Sicherung der Zukunft der europäischen Sozialversicherungssysteme, und damit des europäischen Sozialmodells , liegt in schnellerem Wachstum. |
Thus the basic conditions will be met for the development of a balanced Infrastructure ensuring a Community wide market. | Damit sind die wesentlichen Voraussetzungen für die Entwicklung einer ausgewogenen Infrastruktur als Gewähr für einen gemeinschaftsweiten Markt gegeben. |
Thus the basic conditions will be met for the development of a balanced infrastructure ensuring a Community wide market. | Damit sind die wesentlichen Voraussetzungen für die Entwicklung einer ausgewogenen Infrastruktur als Gewähr für einen gemeinschaftsweiten Markt gegeben. |
The Swedish Freight Forwarders' Association has thus assumed financial and commercial responsibility for ensuring that the transit system functions properly. | Um die geforderte Anzahl von Beitragsjähren zu erreichen, ist es gestattet, daß der Betreffende die den fehlenden Jahren entsprechen den Beiträge freiwillig nachzahlt. |
The third key point is that we can allow competition actually to take place, thus ensuring transparency and non discrimination. | Der dritte Ausgangspunkt, Herr Präsident, beinhaltet, dass tatsächlich Wettbewerb stattfindet, Transparenz herrscht und niemand diskriminiert wird. |
The slabs will moreover be supplied at production cost 1 , thus ensuring that the company will not make a loss. | Die Brammen werden darüber hinaus zu den Produktionskosten 1 geliefert, womit sichergestellt wird, dass das Unternehmen keine Verluste machen wird. |
(5) The ERDF should contribute to the Europe 2020 strategy, thus ensuring greater concentration of ERDF support on the priorities of the Union. | (5) Der EFRE sollte zur Strategie Europa 2020 beitragen, und die EFRE Unterstützung sollte daher stärker auf die Prioritäten der Europäischen Union ausgerichtet werden. |
Secondly, the Council must coordinate its tasks more effectively, thus ensuring that the General Affairs Council and the joint committees speak with one voice. | Zweitens muss der Rat seine Arbeit besser koordinieren, damit der Rat Allgemeine Angelegenheiten und die Fachräte mit nur einer Stimme sprechen. |
analyse obstacles to participation affecting certain groups of young people, to help youth organisations involve more young people more effectively, thus ensuring their representative nature | Analyse der Hindernisse, die der Beteiligung bestimmter Gruppen junger Menschen entgegenstehen, Unterstützung von Jugendorganisationen, damit sie mehr junge Menschen wirksam einbeziehen können, wodurch auch ihre Repräsentativität sichergestellt wird |
Finally, Commission Members, as well as attending Parliament's plenary sessions, also participate in meetings of the parliamentary committees, thus ensuring that dialogue is kept open. | Schließlich sind die Mitglieder der Kommission nicht nur während der Plenartagungen des Parlaments, sondern auch während der Ausschußsitzungen anwesend, wodurch ein ständiger Dialog zwischen den beiden Institutionen ermöglicht wird. |
Finally, Commission Members, as well as attending Parliament's plenary sessions, also participate in meetings of the parliamentary committees, thus ensuring that dialogue is kept open. | Das Europäische Parlament übt die demokratische Kontrolle über sämtliche Tätigkeiten der Europäischen Union aus. |
Finally, Commission Members, as well as attending Parliament's plenary sessions, also participate in meetings of the parliamentary committees, thus ensuring that dialogue is kept open. | Schließlich sind die Mitglieder der Kommission nicht nur während der Plenartagungen des Parlaments, sondern auch während der Ausschußsitzungen anwesend, wodurch ein ständiger Dialos zwischen den beiden Institutionen ermöglicht wird. |
They should report back to their respective national governments, thus ensuring that the Convention does not work in isolation and that constant feedback is provided. | Sie sollten den jeweiligen nationalen Regierungen berichten, denn das würde dafür sorgen, dass der Konvent nicht isoliert handelt, sondern dass es eine ständige Rückkoppelung gibt. |
The Commission attaches importance to ensuring that the funds thus provided through the Community budget should enhance the development of Com munity policies in these countries. | Dadurch ergeben sich neben dem Saldo des Haushaltsjahrs 1981 Änderungen in den Mehrwertsteuereinnahmen für die Jahre 1979 bis 1981 und Anpassungen für die Agrarabschöpfungen im Jahr 1982, die in Anbetracht der ge stiegenen Weltagrarpreise notwendig sind. |
Ensuring environmental sustainability | D. Sicherung der ökologischen Nachhaltigkeit |
3.8.5 Ensuring justice. | 3.8.5 Die Gerechtigkeit sichern. |
ensuring data protection | Die Vertragsparteien fördern eine einheitliche Koordinierung von Maßnahmen für das Bildungssystem im Einklang mit europäischen und internationalen Standards und bewährten Verfahren. |
Thus, Chinese policymakers must focus on curbing the shadow banking sector s growth, while ensuring that all current and future risks stemming from the system are laid bare. | Also müssen die chinesischen Politiker das Wachstum des Schattenbanksektors beschränken und gleichzeitig dafür sorgen, dass alle aktuellen und zukünftigen Risiken des Systems offengelegt werden. |
We must make an effort to inform people so that they are better aware of the rules and directives, thus ensuring that their rights are better protected. | Wir müssen die Bürger informieren, damit sie die Bestimmungen und Richtlinien besser kennen, und so ihre Rechte besser wahren können. |
' calls upon the Commission to exclude discriminatory provisions against women from directives on health protection at the work place thus ensuring equal protection for male and female workers.' | fordert die Kommission auf, in die Richtlinien über den Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz keine Bestimmungen aufzunehmen, die gegenüber den Frauen diskriminierend sind, sondern für männliche und weibliche Arbeitnehmer den gleichen Schutz zu gewährleisten. |
The Drinking Water Directive of 1980 established quality standards for drinking water as well as regular monitoring obligations, thus ensuring a high level of protection throughout the Union. | Die Trinkwasser Richtlinie aus dem Jahr 1980 legte Normen für die Qualität von Trinkwasser fest und sah regelmäßige Kontrollmaßnahmen vor. Sie gewährleistete damit unionsweit ein hohes Schutzniveau. |
3.8 Ensuring private investment | 3.8 Sicherstellung privatwirtschaftlicher Investitionen |
5.6 Ensuring sustainable funding | 5.6 Sicherstellung einer nachhaltigen Finanzierung |
Ensuring consistency in programming | Gewährleistung einer kohärenten Programmplanung |
2.3 Ensuring high quality network industries ensuring high standards in services of general interest | 2.3 Gewährleistung eines hohen Qualitätsstandards in den netzgebundenen Wirtschaftszweigen und bei den Dienstleistungen von allgemeinem Interesse |
If a group of people or if disabled persons are crossing the street, the green phase is extended, thus ensuring that everyone gets safely across the street, explained Arnold. | Sollte eine Gruppe oder gehbehinderte Menschen über die Straße gehen, wird die Grünphase verlängert, es kommt also jeder sicher über die Fahrbahn , erklärte Arnold. |
We have thus proposed the creation of a specific committee, with a clear and positive mandate, which is to monitor this legislation and demonstrably increase maritime safety, ensuring compliance. | Deshalb haben wir die Schaffung eines speziellen Ausschusses vorgeschlagen, der ein klares und positives Mandat haben soll, nämlich die Überwachung dieser Vorschriften und die sichtbare Stärkung der Sicherheit im Seeverkehr sowie die Gewährleistung ihrer Einhaltung. |
The further withdrawal of monetary accommodation will thus contribute to ensuring that longer term inflation expectations in the euro area remain solidly anchored at levels consistent with price stability . | Die weitere Rücknahme der akkommodierenden Ausrichtung der Geldpolitik wird somit dazu beitragen , sicherzustellen , dass die längerfristigen Inflationserwartungen im Euro Währungsgebiet fest auf einem Niveau verankert bleiben , das mit Preisstabilität im Einklang steht . |
2.4 The Commission proposal thus explains the applicable rules aimed at ensuring that Community funding for research and development under FP7 is as effective, efficient and fair as possible. | 2.4 Der hier zu behandelnde Vorschlag der Kommission beschreibt somit das maßgebliche Regel werk für das Ziel, die von der Gemeinschaft für Forschung und Entwicklung (RP7) zur Ver fügung gestellten Mittel so wirksam, erfolgreich und gerecht wie möglich einzusetzen. |
2.4 The Commission proposal thus covers the applicable rules aimed at ensuring that Community funding for research and development under FP7 is as effective, efficient and fair as possible. | 2.4 Der hier zu behandelnde Vorschlag der Kommission umfasst somit das maßgebliche Regel werk für das Ziel, die von der Gemeinschaft für Forschung und Entwicklung (RP7) zur Ver fügung gestellten Mittel so wirksam, erfolgreich und gerecht wie möglich einzusetzen. |
3.3.3.4 arrangements ensuring the active and genuine participation of the experiment's target group from the project design stage to implementation and evaluation, thus securing a joint policy making process | 3.3.3.4 Instrumentarien zur Gewährleistung einer aktiven und wirklichen Mitwirkung der Ziel gruppen an der Konzipierung und Durchführung der Erprobung und Auswertung der Ergeb nisse und somit an einer politischen Mitgestaltung |
Moreover, some local spending took place in regions that will continue to enjoy high growth in tax revenues for the foreseeable future, thus ensuring that the debts will be serviced. | Außerdem findet ein Teil der lokalen Ausgaben in Regionen statt, wo die Steuereinnahmen in absehbarer Zeit hoch bleiben werden, wodurch die Schuldentilgung gesichert ist. |
1.2 In the EESC's view, these services firstly play a key role in both integrating people into society and preserving social cohesion, thus ensuring effective democratic participation and social justice. | 1.2 Der EWSA ist der Ansicht, dass diese personenbezogenen Dienstleistungen eine Schlüsselrol le bei der Integration des Einzelnen in die Gesellschaft wie auch bei der Aufrechterhaltung des sozialen Zusammenhalts spielen und damit effektive demokratische Teilhabe und soziale Gerechtigkeit gewährleisten. |
1.2 In the EESC's view, these services firstly play a key role in both integrating people into society and preserving social cohesion, thus ensuring effective democratic participation and social justice. | 1.2 Der EWSA ist der Ansicht, dass diese personenbezogenen Dienstleistungen eine Schlüssel rolle bei der Integration des Einzelnen in die Gesellschaft wie auch bei der Aufrechterhaltung des sozialen Zusammenhalts spielen und damit effektive demokratische Teilhabe und soziale Gerechtigkeit gewährleisten. |
The Commission will therefore play a crucial role in ensuring that the Council' s undertakings are translated into practical measures, and that Lisbon is thus a genuine success for Europe. | Die Kommission wird daher eine maßgebliche Rolle spielen, wenn es darum geht, zu gewährleisten, daß die Verpflichtungen des Europäischen Rates in konkrete Aktionen umgesetzt werden. Nur so wird Lissabon wirklich zu einem Erfolg für Europa. |
Naturally it is essential to have intensive negotiations with the OPEC countries to increase oil production, if that is possible in general, thus easing the situation by ensuring steady supplies. | Im Mittelpunkt steht selbstverständlich die Forcierung der Verhandlungen mit den OPEC Ländern über die weitere Erhöhung der Ölförderung, sofern dies überhaupt möglich ist, um somit die Lage über das Angebot zu stabilisieren. |
Thus do the beavers, thus do the bees, thus do men. | Wie es die Biber, die Bienen machen, so machen es auch die Menschen. |
3.12 Ensuring a just transition | 3.12 Einen gerechten Übergang gewährleisten |
4.1.4 International agreements ensuring symmetry | 4.1.4 Internationale Vereinbarungen Symmetrie |
Action 3 Ensuring public awareness | Aktion 3 Sensibilisierung der Öffentlichkeit |
Action 3 Ensuring public awareness | Aktion 3 Sensibilisierung der Öffentlichkeit, |
Related searches : Thus Ensuring That - By Ensuring - In Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication - Ensuring Alignment - Ensuring Accuracy - Of Ensuring - Ensuring Coherence - Ensuring Supply - Ensuring Accountability - After Ensuring