Translation of "time of reporting" to German language:
Dictionary English-German
Reporting - translation : Time - translation : Time of reporting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reporting frequency, timeliness and time range | Berichtsfrequenz, Vorlagefrist und Berichtszeitraum |
the date, time and position on reporting | Datum, Uhrzeit und Position zum Zeitpunkt der Meldung |
the date, time and position on reporting | die Anzahl erfolgreicher Hols mit Fischsammelgerät (FAD) seit der letzten Meldung |
For all other reporting points the forecasted time is TETA (train estimated time of arrival) | Für andere Meldepunkte ist die prognostizierte Zeit die TETA (prognostizierte Zeit der Zugankunft). |
Over time , the sample shall be adjusted to take account of joiners to the potential reporting population in order to remain representative of the potential reporting population . | Die Stichprobe wird im Laufe der Zeit berichtigt , um die Zugänge zum potenziellen Kreis der Berichtspflichtigen zu erfassen , damit die Repräsentativität für den potenziellen Kreis der Berichtspflichtigen gewahrt bleibt . |
18.00 ECB time on the fifth business day following the reporting period . | 18.00 Uhr EZB Zeit am fünften Geschäftstag nach dem Berichtszeitraum . |
Germany states that it had fulfilled all its reporting obligations in time. | Deutschland erklärt, es sei seinen Berichtspflichten rechtzeitig nachgekommen. |
Breaks in historical series breaks and major changes over time in the collection , reporting coverage , reporting schemes and compilation of the historical series must be described . | Brüche in historischen Reihen Brüche und bedeutende Veränderungen im zeitlichen Verlauf bei der Erhebung , dem Erfassungsgrad , den Berichtsschemata und der Aufbereitung historischer Reihen müssen beschrieben werden . |
When reporting data for the first time , only outstanding amounts shall be reported . | Bei der erstmaligen Meldung sind nur ausstehende Beträge zu melden . |
6 p.m. ECB time on the fifth business day following the reporting period . | 18.00 Uhr EZB Zeit am fünften Geschäftstag nach dem Berichtszeitraum . |
Nonetheless, we were asked to come back later, at the normal reporting time. | Gewiß ist dieser Mißstand auch darauf zurückzuführen, daß das Parlament drei Sitze hat, und das Pro blem ist um so gravierender, als es, wie bereits er wähnt wurde, nichttnur Straßburg, sondern auch Luxemburg betrifft. |
Figures shall be expressed in the national currency in application at the time of the reporting period. | Sie müssen in der im Berichtszeitraum geltenden Landeswährung angegeben sein. |
A suitable length of time should be allowed to apply the reporting procedures for the amended statements, | Für die Anwendung der neuen Regelung zur Übermittlung der geänderten Übersichten sind angemessene Fristen vorzusehen |
Information about the forecast time for a specified train at a particular reporting location. | Informationen zu voraussichtlichen Zeitpunkten, zu denen sich ein bestimmter Zug an bestimmten Meldepunkten befinden wird |
Frequency of reporting | Berichtsfrequenz |
Reporting of KWW | Vorlage von Berichten durch die KWW |
Over time , the sample shall be adjusted to take account of changes in the characteristics of the reporting agents . | Die Stichprobe wird im Laufe der Zeit berichtigt , um Veränderungen bezüglich der Merkmale der Berichtspflichtigen zu erfassen . |
Given the time horizon of investment projects in the energy sector, reporting every two years should be sufficient. | Angesichts des Zeitrahmens von Investitionsvorhaben im Energiesektor dürfte die Übermittlung von Daten und Informationen alle zwei Jahre ausreichend sein. |
From quarterly reporting to monthly reporting | Von der vierteljährlichen Meldung zur monatlichen Meldung |
They should be produced in as short a time as possible before the reporting deadline .' | Sie sollten so kurz wie möglich vor dem Übermittlungsdatum erstellt werden . |
3 . NCBs may allow the reporting of provisioned loans net of provisions and the reporting of purchased loans at the price agreed at the time of their acquisition , provided that such reporting practices are applied by all resident reporting agents and are necessary to maintain continuity in the statistical valuation of loans with the data reported for periods prior to January 2005 . | ( 3 ) Die NZBen können die Meldung wertberichtigter Kredite nach Abzug von Rückstellungen sowie die Meldung erworbener Kredite zu dem zum Zeitpunkt des Erwerbs vereinbarten Preis zulassen , wenn alle gebietsansässigen Berichtspflichtigen Meldungen dieser Art vornehmen und diese erforderlich sind , um die Kontinuität der statistischen Bewertung von Krediten mit den für Zeiträume vor Januar 2005 gemeldeten Daten zu wahren . |
NCBs may allow the reporting of provisioned loans net of provisions and the reporting of purchased loans at the price agreed at the time of their acquisition , provided that such reporting practices are applied by all resident reporting agents and are necessary to maintain continuity in the statistical valuation of loans with the data reported for periods prior to January 2005 .' | Die NZBen können die Meldung wertberichtigter Kredite nach Abzug von Rückstellungen sowie die Meldung erworbener Kredite zu dem zum Zeitpunkt des Erwerbs vereinbarten Preis zulassen , wenn alle gebietsansässigen Berichtspflichtigen Meldungen dieser Art vornehmen und diese erforderlich sind , um die Kontinuität der statistischen Bewertung von Krediten mit den für Zeiträume vor Januar 2005 gemeldeten Daten zu wahren . |
NCBs may allow the reporting of provisioned loans net of provisions and the reporting of purchased loans at the price agreed at the time of their acquisition , provided that such reporting practices are applied by all resident reporting agents and are necessary to maintain continuity in the statistical valuation of loans with the data reported for periods prior to January 2005 . | Die NZBen können die Meldung wertberichtigter Kredite nach Abzug von Rückstellungen sowie die Meldung erworbener Kredite zu dem zum Zeitpunkt des Erwerbs vereinbarten Preis zulassen , wenn alle gebietsansässigen Berichtspflichtigen Meldungen dieser Art vornehmen und diese erforderlich sind , um die Kontinuität der statistischen Bewertung von Krediten mit den für Zeiträume vor Januar 2005 gemeldeten Daten zu wahren . |
NCBs may allow the reporting of provisioned loans net of provisions and the reporting of purchased loans at the price agreed at the time of their acquisition, provided that such reporting practices are applied by all resident reporting agents and are necessary to maintain continuity in the statistical valuation of loans with the data reported for periods prior to January 2005. | Die NZBen können die Meldung wertberichtigter Kredite nach Abzug von Rückstellungen sowie die Meldung erworbener Kredite zu dem zum Zeitpunkt des Erwerbs vereinbarten Preis zulassen, wenn alle gebietsansässigen Berichtspflichtigen Meldungen dieser Art vornehmen und diese erforderlich sind, um die Kontinuität der statistischen Bewertung von Krediten mit den für Zeiträume vor Januar 2005 gemeldeten Daten zu wahren. . |
Timeliness of reporting 5 . | Mai 2004 der EU beitretenden Staaten geschätzt , wobei diese Daten vierteljährlich von den MFI als eine einzige Summe gemeldet werden . Vorlagefrist für Meldungen 5 . |
(b) reliability of reporting | (b) eine zuverlässige Berichterstattung |
3.9 Reporting of breaches | 3.9 Meldung von Verstößen |
reporting of security incidents. | Meldung sicherheitsrelevanter Ereignisse. |
Reporting of nuclear transformations | Bericht über Kernumwandlungen |
Breaches of reporting obligations | Verletzung der Berichterstattungspflicht |
The relevant participating NCB may specify an earlier date as a time limit for the reporting of reserve requirements . | Die betreffende teilnehmende NZB kann das Fristende für die Meldung des Mindestreservesolls vorverlegen . |
Trends over time are most meaningful in countries with established treatment reporting systems or rela tively consistent sources of information. | Die Betrachtung von Tendenzen im Zeitverlauf ist am aussagekräftigsten für Länder, die über gut vernetzte Berichterstattungssysteme für Therapi en oder relativ beständige Informationsquellen verfügen. |
The number of employees required is the average monthly number of part time employees (converted into full time units) employed in the reporting unit during the reference year. | Die zu liefernde Zahl der Arbeitnehmer ist die durchschnittliche monatliche Zahl der im Berichtsjahr in der Meldeeinheit beschäftigten Teilzeitarbeitnehmer (umgerechnet in Vollzeitäquivalente). |
Reporting | Berichterstattung |
Reporting | FISCHEREIBESTIMMUNGEN |
Reporting | Die in Spalte 3 der Tabelle in Anlage B des Protokolls von Kyoto festgelegten quantifizierten Emissionsbegrenzungs und reduktionsverpflichtungen der Mitglieder belaufen sich auf 80 v.H. Die den Mitgliedern für den zweiten Verpflichtungszeitraum gemeinsam zugeteilte Menge wird gemäß Artikel 3 Absätze 7a, 8 und 8a des Protokolls von Kyoto bestimmt, und ihre Berechnung wird durch den gemäß Absatz 2 des Beschlusses 2 CMP.8 vorgelegten Bericht der Europäischen Union ermöglicht. |
REPORTING | Erarbeitung von Berichten über seine Tätigkeiten nach diesem Protokoll nach Weisung der und zur Vorlage bei der Versammlung der Vertragsparteien, |
Reporting | Berichtspflichten |
Over time , the sample shall be adjusted to take account of leavers from the potential and the actual reporting population . | Die Stichprobe wird im Laufe der Zeit berichtigt , um die Abgänge aus dem potenziellen und tatsächlichen Kreis der Berichtspflichtigen zu erfassen . |
The number of apprentices required is the average monthly number of part time apprentices (converted into full time units) employed in the reporting unit during the reference year 4 . | Die zu liefernde Zahl der teilzeitbeschäftigten Auszubildenden ist die durchschnittliche monatliche Zahl der im Berichtsjahr in der Meldeeinheit beschäftigten Teilzeitauszubildenden (umgerechnet in Vollzeitäquivalente) 4 . |
(The content of these mandatory reporting elements closely follows ISO 14044 requirements on reporting. | (Die Inhalte dieser Pflichtangaben sind eng an den Anforderungen von ISO 14044 für die Berichterstattung orientiert. |
assessment of the reporting population . | befriedigende Bewertung des Berichtskreises mehr darstellen . |
Overview of mandated reporting requirements | Überblick über die mandatsmäßigen Berichterstattungserfordernisse |
C. Harmonization of reporting guidelines | C. Harmonisierung der Leitlinien für die Berichterstattung |
Anonymous reporting of safety concerns | Anonyme Meldung von Sicherheitsbedenken |
Related searches : Time Reporting - On-time Reporting - Real Time Reporting - Reporting Time Frame - Of Reporting - Ease Of Reporting - Quality Of Reporting - Reporting Of Defects - Reporting Of Findings - Reporting Of Amounts - Reporting Of Accounts - Focus Of Reporting