Translation of "to be slashed" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Then slashed his lifeline. | und ihm dann die Herzader durchschnitten. |
Then slashed his lifeline. | und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten, |
Then slashed his lifeline. | Und ihm dann die Herzader durchschnitten, |
Then slashed his lifeline. | dann ihm doch die Hauptschlagader durchgeschnitten. |
Inpatient care, too, has been slashed. | Auch die stationäre Pflege wurde drastisch gekürzt. |
The Federal Reserve slashed interest rates. | Die Zentralbank der Vereinigten Staaten hat den Zinssatz gesenkt. |
Gringoire slashed the table with his knife. | Gringoire kratzte mit dem Messer auf dem Tische. |
And slashed at me with a knife. | Und griff mich mit dem Messer an. |
In the US, public investment spending has been slashed. | In den USA wurden öffentliche Investitionsausgaben stark gekürzt. |
Their faces look like they were slashed with knives. | Ihre Gesichter sehen aus, als wären sie mit Messern aufgeschlitzt worden. |
All trade distorting farm subsidies would be slashed by 70 80 in the major subsidizing countries. | Alle Agrarsubventionen, die den Handel verzerren, würden in den großen subventionierenden Ländern um 70 bis 80 gestrichen. |
All trade distorting farm subsidies would be slashed by 70 80 in the major subsidizing countries. | Alle Agrarsubventionen, die den Handel verzerren, würden in den großen subventionierenden Ländern um 70 bis 80 gestrichen. |
After World War II, however, Germany s debt was slashed, enabling it to rebuild. | Nach dem Zweiten Weltkrieg allerdings wurden Deutschland große Teile seiner Schulden erlassen, wodurch der Wiederaufbau ermöglicht wurde. |
One time, he actually slashed the tires of another actor. | Einmal hatte er den Reifen geschnitten von ein andere Schauspieler. |
The value of Greek residents savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas. | Der Wert der Ersparnisse der Einwohner Griechenlands würde sich drastisch reduzieren, wenn ihre Euros plötzlich in neue Drachmen umgetauscht würden. |
But more than the bloated branches of military science were slashed. | Aber es wurden nicht nur die aufgeblähten militärischen Wissenschaftssparten zusammengestrichen. |
I know of Chinese girls whose faces have been slashed with knives. | Ich kenne junge Chinesinnen, deren Gesicht mit einem Messer verunstaltet wurde. |
You, you have slashed across this world your bold pattern of imagination. | Du hast überall auf dieser Welt dein Muster hinterlassen. |
On Wednesday it slashed the mileage award to 25 percent of the miles of the trip. | Am Mittwoch wurden die Meilen noch einmal auf 25 Prozent der Flugstrecke gekürzt. |
Indeed, his minister of education recently declared that funding for Britain s universities would be slashed by as much as 40 . | So erklärte der britische Bildungsminister kürzlich, dass die Mittel für britische Universitäten um drastische 40 Prozent gekürzt werden. |
Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes. | Einige Wähler strichen kühn ihre Stimmzettel durch und enthaupteten so das alte Regime mit schwungvollem Strich. |
It reduced government employment, granted only moderate wage increases and slashed public investment. | Sie hat die Anzahl der öffentlichen Bediensteten reduziert, nur geringe Lohnerhöhungen gewährt und die öffentlichen Investitionen drastisch zusammengestrichen. |
So, to hit the 20 cap, spending on everything else would have to be slashed by an average of roughly 40 by 2016 and 57 by 2022. | Um die Obergrenze in Höhe von 20 des BIP einzuhalten, müssten demnach die Ausgaben für alles andere durchschnittlich um etwa 40 bis 2016 und 57 bis 2022 zusammengestrichen werden. |
Latvia slashed state salaries by 35 and the number of public agencies by half. | Lettland hat die Beamtengehälter um 35 Prozent gekappt und die Zahl der Behörden um die Hälfte reduziert. |
And yet we see aid from developed countries to basic education being slashed from budgets across the globe. | Und doch erleben wir, wie überall in der Welt die aus den entwickelten Ländern kommende Hilfe für die Grundbildung zusammengestrichen wird. |
The European Commission recently slashed its 2012 GDP growth forecast to 0.5 teetering on the brink of outright recession. | Die Europäische Kommission hat kürzlich ihre BIP Prognose für 2012 auf 0,5 gesenkt ein an eine Rezession grenzender Wert. |
The Council also slashed the commitment appropriations from 253 m units of account to 90 m units of account. | Der Rat hat ferner die Verpflichtungsermächtigungen von 253 Mio auf 90 Mio RE zusammengestrichen. |
We have heard that the Council has slashed payments for the Structural Funds in particular. | Wir haben gehört, dass der Rat die Zahlungen für die Strukturfonds besonders gekürzt hat. |
They were slashed again in 2001 and kept ultra low after the dot com bust. | Nach der Dotcom Pleite 2001 wurden sie wieder gesenkt und extrem niedrig gehalten. |
Eastward enlargement can go ahead, since, in terms of the budget, agricultural expenditure has been slashed. | Die Osterweiterung kann aus haushaltspolitischer Sicht stattfinden, denn die Kürzung der Agrarausgaben ist erfolgt. |
BNP Palibras has slashed its exposure to Italy and Greece, as has RBS, even though it is apparently awash with liquidity. | BNP Paribas hat sein Italien und Griechenland Exposure verringert, ebenso wie die Royal Bank of Scotland (RBS), obwohl bei dieser Liquidität im Überfluss vorhanden ist. |
And he slashed so many budgets that people said they couldn't afford paintings anymore, and they needed to have their portrait | Und der kürzte so viele Budgets, dass Leute sagten, sie könnten sich keine Gemälde mehr leisten, sie müssten ihr Portrait nun |
To represent the passing of time they carved tally marks on cave walls or slashed tallies on bones, wood or stone. | Um das Verstreichen der Zeit darzustellen ritzten sie Strichzeichen auf Höhlenwände oder schlugen Striche auf Knochen, Holz oder Stein. |
Key disaster mitigation programs were slashed and federal funding for post disaster relief was cut in half. | Wichtige Programme zur Katastropheneindämmung wurden gestrichen, und die Bundesmittel für die Hilfe nach Katastrophen wurden um die Hälfte gekürzt. |
At a time when defense budgets are being slashed across the Alliance, this requires a new approach. | Da überall in der Allianz die Verteidigungsbudgets gekürzt werden, erfordert dies einen neuen Ansatz. |
The abdomen was slashed entirely open, and it was later discovered that the uterus had been removed. | Später stellte sich heraus, dass ein Teil der Bauchdecke sowie die komplette Gebärmutter fehlte. |
I'm very interested in it and I really think that the digital non linear editing has slashed, you know, the cost now is a fraction of what it used to be. | Ich interessiere mich sehr dafür und ich glaube wirklich, dass der digitale nonlineare Videoschnitt, wissen Sie, die Kosten drastisch gesenkt hat, es ist nun ein Bruchteil davon, was einst üblich war. |
The figures are grim before the summit, the European Central Bank slashed its eurozone GDP growth forecast for 2012 from 1.3 to 0.3 . | Die Zahlen eröffnen trübe Aussichten Die Europäische Zentralbank hat ihre BIP Wachstumsprognose für die Eurozone für das Jahr 2012 vor dem EU Gipfel deutlich von 1,3 auf 0,3 gesenkt. |
Gerhard Schroeder in Germany has now slashed corporate taxes, is encouraging startup companies, and promises to provide tax breaks for private pension plans. | In Deutschland hat jetzt Gerhard Schröder die Körperschaftssteuern drastisch gekürzt, fördert Start up Unternehmen und verspricht Steuervergünstigungen für die private Altersvorsorge. |
Intervention prices and minimum prices have been slashed or abolished, leaving small and medium sized farms prey to speculation by unaccountable industrial traders. | Die Interventions und Mindestpreise sind völlig aus den Fugen geraten oder ganz abgeschafft worden, so dass die kleinen und mittleren Landwirtschaftsbetriebe der Willkür und zügellosen Profitgier der Händler und Unternehmer ausgesetzt waren. Es wurden Beschlüsse gefasst, die, wie die Abschaffung der Beihilfen für Tabak, zur Verödung weiter Landstriche der Mittelmeerstaaten führen werden, die ohnehin zu den ärmsten Regionen der Europäischen Union gehören. |
It slashed public expenditure and capped spending at 35 of GDP the same level as in the United States. | Die öffentlichen Ausgaben wurden gekürzt und mit einer Grenze von 35 des BIP versehen auf das Niveau der Vereinigten Staaten. |
So you've somehow slashed the cost of building a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it. | Sie haben es also geschafft, die Kosten für den Bau einer Rakete um 75 zu senken, je nachdem, wie man es berechnet. |
Meanwhile, at a time when flexibility and rapid response are military watchwords, the Navy's frontline strength is being slashed. | Zu einer Zeit, da Begriffe wie Flexibilität und rasches Eingreifen zu militärischen Schlagworten geworden sind, kommt es zu einer enormen Einbuße an Kampfkraft der für den Einsatz an vorderster Front vorgesehenen Marineverbände. |
Since 2013, Russian trade sanctions have slashed Ukraine s exports to the country by 70 accounting for a drop of 18 in Ukraine s total exports. | Russische Handelssanktionen haben die Exporte der Ukraine nach Russland seit 2013 um 70 verringert, was einem Rückgang der Gesamtexporte der Ukraine von 18 entspricht. |
And he slashed so many budgets that people said they couldn't afford paintings anymore, and they needed to have their portrait a la silhouette. | Und der kürzte so viele Budgets, dass Leute sagten, sie könnten sich keine Gemälde mehr leisten, sie müssten ihr Portrait nun a la silhouette machen. |
Related searches : Slashed Prices - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon - To Be Restrictive - Be Subsequent To - To Be Reunited - To Be Uprated - To Be Criticized - To Be Accumulated