Translation of "under an illusion" to German language:


  Dictionary English-German

Illusion - translation : Under - translation : Under an illusion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's an illusion.
Das ist eine Illusion.
That's an illusion.
Das ist eine Illusion.
That's an illusion.
Illusion, Utopie.
You're an illusion.
Du bist eine Illusion.
What an illusion!
Mach dir keine Illusionen.
That's an illusion.
Das ist eine Täuschung.
Maybe an illusion?
Vielleicht eine Sinnestäuschung?
But let us be under no illusion.
Georgiadis. (GR) Herr Präsident, meine Damen und Herren!
Life is an illusion.
Das Leben ist eine Illusion.
It's an optical illusion.
Das ist eine optische Täuschung.
Hope is an illusion.
Die Hoffnung ist eine Illusion.
Ownership is an illusion.
Eigentumsrecht ist eine Illusion.
This is an illusion.
Das ist eine Illusion.
It's an illusion, silly.
Es ist eine Illusion, Dummkopf.
We should be under no illusion about this.
Darüber sollen wir gar nicht hinwegtäuschen.
Objective truth is an illusion.
Objektive Wahrheit sei eine Illusion.
Having control is an illusion.
Kontrolle ist auch Illusion die Illusion zu glauben
's actually an optical illusion
's eigentlich eine optische Täuschung
It's an illusion, like sunsets.
Es ist eine Illusion, wie der Sonnenuntergang.
So consciousness is an illusion.
Vielleicht existiert es, aber dann ist es etwas anderes, ein Computerprogramm im Gehirn.
Seems an easier life, but it's an illusion.
Scheint ein leichteres Leben, aber es ist eine Illusion.
This, too, is probably an illusion.
Auch dies dürfte eine Illusion sein.
In any case, that's an illusion.
Jedenfalls ist das eine Illusion.
But still, glamour is an illusion.
Aber immer noch ist Glamour eine Illusion.
I think that is an illusion.
Wir sind nicht sicher, dieses Ziel zu erreichen.
The question is, Is that an illusion?
Die Frage ist Ist das Illusion?
The worldly life is only an illusion.
Doch das diesseitige Leben ist nichts außer Verbrauchsgut der Täuschung.
Privacy is an illusion, fantasy is real
Privatsphäre ist eine Illusion, die Fantasie ist real
The worldly life is only an illusion.
Und das diesseitige Leben ist nichts anderes als eine Nutznießung, durch die man sich betören läßt.
The worldly life is only an illusion.
Und das diesseitige Leben ist nur trügerischer Genuß.
The worldly life is only an illusion.
Und das diesseitige Leben ist nur betörende Nutznießung.
The question is, Is that an illusion?
Nein. Die Frage ist Ist das Illusion?
The referendum was an illusion of normality.
Das Referendum sollte Normalität vorgaukeln.
Legal certainty is a myth and an illusion.
Rechtssicherheit ist ein Mythos und eine Illusion.
A mirage is said to be an illusion.
Die Fata Morgana soll eine Sinnestäuschung sein.
The American Dream is rapidly becoming an illusion.
Der amerikanische Traum entwickelt sich rasant zur Illusion.
The disbelievers are in nothing except an illusion.
Die Ungläubigen sind wahrlich völlig betört.
The disbelievers are in nothing except an illusion.
Die Ungläubigen befinden sich nur im Trug.
The disbelievers are in nothing except an illusion.
Die Ungläubigen fallen nur der Betörung anheim.
The disbelievers are in nothing except an illusion.
Die Kafir sind doch nur im Täuschen.
A great love, perfect love, is an illusion.
Eine große Liebe, perfekte Liebe, ist nur Illusion.
The war'll be over first! That's an illusion.
Bis dahin ist der Krieg längst vorbei.
I'd built up such an illusion about him.
Dass ich mich so sehr getäuscht habe in ihm.
Yes, the result is in fact an optical illusion.
Ja, das Ergebnis ist in der Tat eine optische Täuschung.
Indeed, the two state solution was always an illusion.
Tatsächlich war die Zwei Staaten Lösung immer eine Illusion.

 

Related searches : Under The Illusion - Under No Illusion - Give An Illusion - Create An Illusion - Cherish An Illusion - Money Illusion - Visual Illusion - Optical Illusion - False Illusion - Perceptual Illusion - Illusion Colour - Under An Hour - Under An Obligation