Translation of "under his control" to German language:


  Dictionary English-German

Control - translation : Under - translation : Under his control - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He brought all of northern India under his control.
Büchern die größte Lehrstätte der antiken Welt war.
His speech was clipped, as if under continuous rigorous control.
Seine Sprache wirkte beschnitten, als wäre sie unter ständiger strenger Kontrolle.
Philip the Good (1419 1467) extended his personal control to the southeast bringing Brussels, Namur, and Liège under his control.
Im Besitz dieser elf Provinzen suchte Philipp der Gute (1419 1467) denselben eine einheitliche Verfassung zu geben.
As a consequence, many civilians had fled to areas under his control.
Hunderttausende Zivilisten flohen in die Gebiete von Ahmad Schah Massoud.
under control
ausreichend behandeltes Engwinkelglaukom)
We therefore gave the wind under his control, moving steadily by his command wherever he wished.
Darauf machten Wir ihm den Wind dienstbar, auf daß er auf sein Geheiß hin sanft wehte, wohin er wollte.
We therefore gave the wind under his control, moving steadily by his command wherever he wished.
Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft wehte, wohin er es für treffend hielt
We therefore gave the wind under his control, moving steadily by his command wherever he wished.
Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft eilte, wohin er es für treffend hielt
We therefore gave the wind under his control, moving steadily by his command wherever he wished.
Dann machten WIR ihm den Wind gratis fügbar er wehte nach seiner Anweisung sanft, wohin er wollte
In 1942, the jurisdiction under his control stretched from northern France to Belgium.
Unter dem Titel Die Endlösung der Judenfrage in Frankreich, Register Nr.
Everything's under control.
Alles ist unter Kontrolle.
Everything under control?
Alles im Griff?
Everything is under control.
Alles ist unter Kontrolle.
Keep everything under control.
Halten Sie die Ohren steif.
Is everything under control?
Ist hier alles in Ordnung?
They had to be brought under control. Things had to be under control. And
Sie verkauften weiterhin Pornographie, der Staat erklärte die Pornographie wiederholt für illegal.
The French king Louis XII tried to bring the Duchy of Milan under his control.
Während Maximilian mit der Eidgenossenschaft beschäftigt war, hatte der französische König Ludwig XII.
The Moniteur , which became the official State Journal in 1800, was placed under his control.
Der Moniteur , der 1800 die offizielle Zeitschrift des Staates wurde, wurde seiner Kontrolle unterstellt.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus aber ein Weiser hält an sich.
Goebbels systematically brought UFA and all other media companies under the control of his Propaganda Ministry.
Goebbels brachte systematisch neben den übrigen Medien Unternehmen auch die UFA unter die Kontrolle seines Propagandaministeriums.
EVERYTHING IS UNDER GOVERNMENT CONTROL.
ALLES IST UNTER DER KONTROLLE DER REGIERUNG.
I have everything under control.
Ich habe alles unter Kontrolle.
We have everything under control.
Wir haben alles im Griff.
We have everything under control.
Wir haben alles fest im Griff.
We have everything under control.
Wir haben alles unter Kontrolle.
We've got everything under control.
Wir haben alles unter Kontrolle.
We've got it under control.
Wir haben es unter Kontrolle.
I have this under control.
Ich habe das unter Kontrolle.
They have everything under control.
Sie haben alles unter Kontrolle.
The situation is under control.
Die Situation ist unter Kontrolle.
(f) processing under customs control.
(f) Umwandlung unter zollamtlicher Überwachung.
bring milk production under control '
die Milcherzeugung in Grenzen halten muß
Everything under fingertip control throughout.
Alles betätigt durch den Finger auf einen kleinen Knopf.
Everything under control at camp?
Ist im Lager alles unter Kontrolle?
Then get 'em under control.
Dann sorgen Sie für Disziplin.
We're getting this under control.
Wir kriegen das in den Griff.
The epidemic is under control
die Seuche ist unter Kontrolle.
Putin may have been able to bring his country s legal system under his control, but he remains vulnerable to international rulings.
Alle Brücken abzubrechen und zu einem Schurkenstaat zu werden, ist Russland nicht möglich, das es im internationalen Rechts und Finanzsystem zu stark eingebunden ist.
Control his feet.
Passt auf die Beine auf.
Tom has got it under control.
Tom hat es unter Kontrolle.
Sometimes it was under Sassanid control.
Sein Zentrum war die seit dem 6.
I've got all that (under control).
Ich habe all das (unter Kontrolle).
(CA But this time under control?)
Aber diesmal gesteuert?)
We can get this under control.
Ich möchte da nicht übertreiben.
Everything's under control, except my pulse.
Alles ist unter Kontrolle, bis auf meinen Puls.

 

Related searches : Under Control - Under His Thumb - Under His Jurisdiction - Under His Management - Under His Reign - Under His Order - Under His Stewardship - Under His Lead - Under His Terms - Under His Eyes - Under His Tenure - Under His Breath - Under His Leadership - Under His Belt