Translation of "under investigation with" to German language:
Dictionary English-German
Investigation - translation : Under - translation : Under investigation with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Models under investigation | In die Untersuchung einbezogene Modelle |
The investigation is under way. | Die Untersuchung ist im Gang. |
Nine cases are under investigation. | In neun Fälle sind derzeit Untersuchungen im Gange. |
This investigation is under way. | Diese Untersuchung ist im Gange. |
2) 3 ancient objects (under investigation). | 2) 3 antike Gegenstände (Untersuchungen dauern noch an) |
3) 1 ancient object (under investigation). | 3) 1 antiker Gegenstand (Untersuchungen dauern noch an) |
33 cases are currently under investigation. | 33 Fälle werden derzeit geprüft. |
acts under investigation and their specific circumstances | über die Handlungen, die Gegenstand von Ermittlungen sind und ihre besonderen Umstände |
The cause of the accident is under investigation. | Die Ursache war vermutlich ein Bruch des Heckrotors. |
Application of zoning and building legislation under investigation. | Anwendung des Gebietsaufteilungs und Baurechts wird überprüft. |
Other information under investigation in the United Kingdom. | Weitere Angaben gegen ihn wird im Vereinigten Königreich ermittelt. |
Violations are also too frequent, with around 1,500 cases currently under investigation by the Commission. | Auch gibt es noch viel zu viele Verstöße, sodass die Kommis sion derzeit mit 1500 Ermittlungsverfahren und Verletzungsklagen beschäftigt ist. |
Violations are also too frequent, with around 1,500 cases currently under investigation by the Commission. | Auch gibt es noch viel zu viele Verstöße, sodass die Kommis sion derzeit mit rund 1.500 Ermittlungsverfahren und Verletzungsklagen beschäftigt ist. |
The product under investigation is zinc oxide (chemical formula ZnO) with a purity of not less than 93 zinc oxide consigned from Kazakhstan (the product under investigation) normally declared under the same codes as the product concerned. | Bei der von dieser Untersuchung betroffenen Ware handelt es sich um aus Kasachstan versandtes Zinkoxid (ZnO) mit einer Reinheit von 93 GHT oder mehr (nachstehend untersuchte Ware genannt), das normalerweise denselben KN Codes zugewiesen wird wie die betroffene Ware. |
On the other hand, Geizawy is till under investigation. | Andererseits ist Geizawy noch in Untersuchungshaft. |
The cause of the accident is still under investigation. | Die Unfallursache wird noch untersucht. |
the identity of the person under examination or investigation | Es besteht Einvernehmen darüber, dass der spontane Informationsaustausch nicht Teil dieses Abkommens ist. |
the identity of the person under examination or investigation | den Steuerzweck, für den die Informationen angefordert werden |
the identity of the person under examination or investigation | eine Beschreibung der angeforderten Informationen sowie Angaben hinsichtlich der Art und Form, in der der ersuchende Staat diese Informationen vom ersuchten Staat zu erhalten wünscht |
the identity of the person under examination or investigation | Identität der Person, die Gegenstand der Überprüfung oder Nachforschung ist |
With observing, investigation, | Mit Beobachten, Erforschen, |
Share the main results of the ongoing second phase of the Kroll investigation with the EU under the terms agreed with Kroll without jeopardising further investigation and the recovery of assets. | Überarbeitung des Systems für die Politikformulierung und koordinierung, um bei der Entscheidungsfindung verstärkt alle Seiten einzubeziehen und für größere Kohärenz, Effizienz, Vorhersehbarkeit und Transparenz zu sorgen. |
Criticism In January 2006 the GVU was itself under investigation. | Kritik Im Januar 2006 war die GVU selbst Gegenstand von Ermittlungen. |
The allegations contained in this complaint are currently under investigation. | Die in dieser Beschwerde erhobenen Vorwürfe werden derzeit geprüft. |
Another campaigner under investigation by his parliament for being economical with the truth'' is German Chancellor Gerhard Schröder. | Ein anderer Wahlkämpfer, der ebenfalls von seinem Parlament wegen seines ,,sparsamen Umganges mit der Wahrheit'' unter die Lupe genommen wird, ist Kanzler Gerhard Schröder. |
Auditing reports of the Indian authorities with regard to the exporting producers under investigation have not been provided. | Rechnungsprüfungsberichte der indischen Behörden für die ausführenden Hersteller, die Gegenstand dieser Untersuchung sind, wurden nicht unterbreitet. |
The product under investigation is certain ring binder mechanisms consigned from Lao People s Democratic Republic (product under investigation) normally declared under the same codes as the product concerned originating in the People s Republic of China. | Bei der Ware, die Gegenstand der Untersuchung ist, handelt es sich um bestimmte Ringbuchmechaniken, die aus der Demokratischen Volksrepublik Laos versandt wurden (nachstehend untersuchte Ware genannt) und die normalerweise dem selben KN Code zugewiesen werden wie die betroffene Ware mit Ursprung in der VR China. |
It was established that one exporter under investigation, which is situated in Gujarat, used this scheme during the review investigation period. | Die Untersuchung ergab, dass einer der untersuchten und in Gujarat angesiedelten Ausführer die Regelung während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung in Anspruch nahm. |
The President was under a lot of pressure because of the investigation. | Der Präsident steht wegen der Untersuchung unter großem Druck. |
Gissou Nia stressed that Saeed's case should be put under independent investigation. | Gissou Nia betont das Saeeds Prozess einer unabhängigen Untersuchung unterliegen soll. |
Justin Bieber is under investigation for throwing eggs at his neighbor's home. | Gegen Justin Bieber wird wegen Eierwerfens auf das Nachbarhaus ermittelt. |
Investigation on Dr Monro, dead on April the 1st, under mysterious circumstances. | Untersucht wird der Fall von Dr. Monro, der am 1. April unter mysteriösen Umständen starb. |
This is now a criminal matter under investigation by the appropriate authorities, and Northwestern University is cooperating in that investigation, Cubbage said. | Dies ist jetzt eine strafrechtliche Angelegenheit, die von den zuständigen Behörden untersucht wird, und die Northwestern University kooperiert bei dieser Untersuchung , sagte Cubbage. |
Under the circumstances, the agreement which is subject of the investigation has been dissolved, with the result that the formal investigation procedure no longer serves any useful purpose and should be terminated. | Damit wurde der Vertrag, der Gegenstand der Untersuchung war, gelöst. Das förmliche Untersuchungsverfahren wurde gegenstandslos und ist deshalb einzustellen. |
The Security Council welcomes the United Nations investigation under way and the Government of the Sudan's statement to assist the United Nations investigation. | Der Sicherheitsrat begrüßt die von den Vereinten Nationen eingeleitete Untersuchung und die Erklärung der Regierung Sudans, bei der Untersuchung der Vereinten Nationen behilflich zu sein. |
Working relations with national investigation services | Arbeitsbeziehung zu den nationalen Ermittlungsstellen |
Large aeroplanes with extensive technical investigation | Großflugzeuge mit umfangreicher technischer Prüfung |
large aeroplanes with limited technical investigation | Großflugzeuge mit eingeschränkter technischer Prüfung |
The complaints have been under active investigation by the Commission since that time. | Die Beschwerden werden seit dieser Zeit von der Kommission aktiv untersucht. |
As the table below shows, RTP made losses during the period under investigation. | Wie aus der nachstehenden Tabelle hervorgeht, hatte RTP im Untersuchungszeitraum Verluste zu verzeichnen. |
The infringement mentioned under recital 15(b) does not directly affect the anti dumping investigation since the product concerned falls under CN code 730421, i.e. outside the scope of the anti dumping investigation. | Der unter Randnummer 15 Buchstabe b) genannte Verstoß berührt die Antidumpinguntersuchung nicht unmittelbar, weil die betroffene Ware unter den KN Code 730421 und somit nicht unter die Antidumpinguntersuchung fällt. |
Under these circumstances, and in accordance with the approach taken in the investigation mentioned in recital (2) (the original investigation ), these sales were excluded for the purpose of calculating normal value for that company. | Daher wurden diese Verkäufe in Übereinstimmung mit dem Ansatz der unter Randnummer (2) genannten Untersuchung ( Ausgangsuntersuchung ) bei der Ermittlung des Normalwerts für dieses Unternehmen ausgeschlossen. |
Depending on the interaction under investigation, the surface of the tip of the AFM probe needs to be modified with a coating. | Andere Messgrößen Über die einfache Messung der Oberflächentopographie hinaus können mit dem AFM weitere physikalische Eigenschaften untersucht werden. |
Special populations Paediatric population The pharmacokinetics of etravirine in paediatric patients are under investigation. | Besondere Patientengruppen Pädiatrische Patienten Die Pharmakokinetik von Etravirin bei pädiatrischen Patienten wird derzeit untersucht. |
Identification of determinants of decreased susceptibility to darunavir in those viruses is under investigation. | An der Identifizierung der Determinanten für eine verminderte Empfindlichkeit dieser Viren gegen Darunavir wird derzeit geforscht. |
Related searches : Under Investigation - Investigation With - Area Under Investigation - Object Under Investigation - System Under Investigation - Crime Under Investigation - Not Under Investigation - Device Under Investigation - Measures Under Investigation - Problem Under Investigation - Under Investigation For - Phenomenon Under Investigation - Issue Under Investigation - Subject Under Investigation