Translation of "under my responsibility" to German language:
Dictionary English-German
Responsibility - translation : Under - translation : Under my responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The report is thus submitted under my sole responsibility. | Die Vorlage des Berichts erfolgt somit unter meiner alleinigen Verantwortung. |
Please understand my dilemma, my responsibility | Verstehen Sie mein Dilemma, meine Verantwortung! |
It's not my responsibility. | Ich bin nicht dafür verantwortlich. |
They ain't my responsibility. | Die sind nicht mein Problem. |
It's my responsibility, isn't it? | Dafür bin doch ich verantwortlich, oder? |
Tom isn't my responsibility anymore. | Tom fällt nicht mehr unter meine Verantwortung. |
Tom isn't my responsibility anymore. | Ich bin nicht mehr verantwortlich für Tom. |
After all, it's my responsibility. | Ich bin milveranlwortlich. |
Then I will exercise my responsibility. | In diesem Fall werde ich meine Verantwortung wahrnehmen. |
My final point concerns political responsibility. | Mein letzter Punkt betrifft die politische Verantwortung. |
This whole thing was my responsibility. | Gehen Sie runter. |
(h) responsibility for the debts under the succession | (h) die Haftung für Nachlassverbindlichkeiten |
I'll take the responsibility on my shoulders. | Ich werde mir die Verantwortung aufbürden. |
It's my responsibility and I'm getting paid. | Es ist meine Verantwortung und ich werde bezahlt. |
My whole responsibility is to this moment. | Meine ganze Verantwortung gilt diesem Augenblick. |
My responsibility as a chairman is heavy. | Als Vorsitzender trage ich schwere Verantwortung. |
You can't rightly it's not their responsibility, it is my responsibility. I have to take care of my own problems. | Man kann nicht es ist nicht ihre Verantwortung, es ist meine Verantwortung, ich muss mich um meine Probleme kümmern. |
That is their responsibility under the rapid alert system. | Dazu sind die Mitgliedstaaten im Rahmen des Schnellwarnsystems verpflichtet. |
And my responsibility was the Middle East, which was my specialty. | Ich war zuständig für den Mittleren Osten, mein Spezialgebiet. |
But it was my car and that makes it my responsibility. | Aber es war mein Auto. Also bin ich verantwortlich. |
I don t deny my responsibility for supporting Putin. | Ich weise die Verantwortung für die Unterstützung Putins nicht von mir. |
My responsibility is to get you home rich. | Meine Pflicht ist, dich reich nach Haus gehen zu lassen. |
My area of responsibility is not being neglected. | Es trifft nicht zu, dass mein Zuständigkeitsbereich vernachlässigt wird. |
In my view, the United Nations Security Council has primary responsibility under the UN Charter for the maintenance of international peace and security. | Meiner Ansicht nach kommt dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nach der UN Charta die Hauptverantwortung für die Aufrechterhaltung des Friedens und der Sicherheit zu. |
(t) involve all relevant stakeholders in the activities under their responsibility | (t) bindet alle Interessenträger in die Aktivitäten ein, für die sie zuständig sind |
(In earlier years, conservation came under the responsibility of the republics.) | Der wichtigste Gegenstand des Naturschutzgesetzes der Provinz ist die Natur selbst. |
Assumption of responsibility for BE s liabilities under historic spent fuel contracts | Übernahme der Verantwortung für die Verbindlichkeiten von BE aus alten Verträgen über abgebrannte Brennelemente |
Two reasons. It's my responsibility and I'm getting paid. | Zwei Gründe. Es ist meine Verantwortung und ich werde bezahlt. |
But the notion is that it's my responsibility totally. | Es geht darum das es absolut meine Verantwortung ist und nicht Deine |
I'm gonna start taking responsibility for my own life. | Ich werde anfangen Verantwortung für mein eigenes Leben zu übernehmen. |
My responsibility is not to get you home alive. | Meine Pflicht ist es nicht, dich lebend nach Hause zu bekommen. |
I consider that unacceptable, it is not my responsibility. | Ich halte das für nicht hinnehmbar. Die Schuld liegt nicht bei mir. |
That is my commitment, for which I accept responsibility. | Diese Verpflichtung gebe ich ab, und für mich stehe ich dafür ein. |
The defensive role in this matter is my responsibility. | Ich habe hier den defensiven Part übernommen. |
My dog sleeps under my bed. | Mein Hund schläft unter meinem Bett. |
Under my bed... | Unter meinem Bett ... |
Under my nose? | Vor meiner Nase? |
Under my care... | Bei mir... |
In my Opinion, primary responsibility belongs to the government authorities in my own country, Italy but Italy is certainly not alone in bearing this responsibility. | Der Institutionelle Ausschuß, in dem ich ein bescheidenes stellvertretendes Mitglied bin, hat sich diese schwierige Aufgabe gestellt. |
Many of the Charter recommendations address issues that fall under national responsibility. | Viele der Empfehlungen der Charta betreffen Probleme, für die die Mitgliedstaaten selbst zuständig sind. |
The PSC shall exercise, under the responsibility of the Council, political supervision. | Das PSK nimmt unter Verantwortung des Rates die politische Aufsicht wahr. |
All data must be recorded under the responsibility of the approved body. | Alle Daten sind unter der Verantwortung der zugelassenen Stellen zu erfassen. |
I'm taking full responsibility for the deaths of my men. | Ich werde auf meine Art Verantwortung übernehmen, weil ich Untergesetzte habe sterben lassen. |
My life, valueless as it may be, is your responsibility. | Mein Leben, wie wertlos es sein mag, obliegt Ihrer Verantwortung. |
I'm wearing my swimsuit under my clothes. | Ich trage meinen Badeanzug unter meinen Kleidern. |
Related searches : My Responsibility - Under Direct Responsibility - Under Her Responsibility - Under Own Responsibility - Under Your Responsibility - Under Their Responsibility - Under Its Responsibility - Under His Responsibility - Under Full Responsibility - Under Sole Responsibility - Under The Responsibility - My Responsibility Was - Under My Will - Under My Charge