Translation of "undertake a study" to German language:
Dictionary English-German
Study - translation : Undertake - translation : Undertake a study - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Are there plans to undertake such a study? | Ist die Bereitstellung dieser Studie vorgesehen? |
The exchange will undertake a study this summer, with trading to begin as early as 2008. | Dazu wird die Börse in diesem Sommer eine Studie durchführen. Der Handel soll schon 2008 beginnen. |
Undertake reforms that would permit the United Nations to develop a strategy to identify and study potential threats. | Es sollen Reformen durchgeführt werden, die es den Vereinten Nationen ermöglichen, Strategien zu entwickeln, um potenzielle Bedrohungen zu ermitteln und zu untersuchen. |
The Commission is to undertake a study of the various technical options that are possible in this area. | Die Kommission wird eine Studie über die verschiedenen dazu vorstellbaren technischen Möglichkeiten durchführen lassen. |
Despite the impending doom, students have to study, undertake projects and take final exams. | Trotz des bevorstehenden Untergangs müssen die Studenten studieren, Projekte erstellen und an Abschlussprüfungen teilnehmen. |
The Commission will therefore be prepared to undertake such a study, which we shall submit as soon as possible. | Die Kommission muß begreifen, daß dies nicht der Standpunkt des Parlaments sein kann. |
Request for authorisation for the Study Group on Hungary on the road to accession to undertake a study trip to Budapest in September (own initiative opinion) (REX) | Antrag auf Genehmigung der Entsendung der Studiengruppe Ungarn auf dem Weg zum Beitritt zu einem Informationsbesuch im September 1999 nach Budapest (Initiativstellungnahme) (REX) |
training is believed to be of great importance but so far there has not been a study to assess effectiveness. There are plans to undertake such a study in the future | Schulungen werden als sehr wichtig angesehen, bisher wurde aber noch keine Effektfvitätsstudie durchgeführt Für die Zukunft ist jedoch eine solche Untersuchung geplant. |
All these points are reason enough to call on the Commission to undertake its own comprehensive study. | Alle diese Punkte sind Grund genug, von der Kommission die Erstellung einer eigenen umfassenden Studie zu fordern. |
2.5.3 The EESC welcomes the Commission's commitment to adopt a regulation on a European Foundation Statute and to undertake a study on the mutual societies. | 2.5.3 Der EWSA begrüßt die Bemühungen der Kommission, eine Verordnung über die Satzung der Europäischen Stiftung zu erlassen und eine Studie über Gegenseitigkeitsgesellschaften durchzuführen. |
2.5.3 The EESC welcomes the Commission's commitment to adopt a regulation on a European Foundation Statute and to undertake a study on the mutual societies. | 2.5.3 Der EWSA begrüßt die Bemühungen der Kommission, eine Verordnung über die Satzung der Europäischen Stiftung zu erlassen und eine Studie über Gegenseitigkeitsgesellschaften durch zuführen. |
3.4 There is a need to undertake a comprehensive and comparative study on situation of the civil society organisations in the Black Sea region. | 3.4 Es besteht Bedarf an einer umfassenden und vergleichenden Untersuchung über die Situation der zivilgesellschaftlichen Organisationen im Schwarzmeerraum. |
I will confine myself to one point of substance point 14 of your motion for a resolution asks the Commission to undertake a study. | (Die Sitzung wird um 12.55 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen) van Minnen. (NL) Ein Vorschlag zur Tagesordnung! |
This was because at the time of the proposal, the Commission was about to undertake a feasibility study to improve the VIES. | Als der Vorschlag ausgearbeitet wurde, plante die Kommission eine Durchführbarkeitsstudie zur Verbesserung des MIAS. |
3.4 There is a need to undertake a comprehensive and comparative study on the situation of the civil society organisations in the Black Sea region. | 3.4 Es besteht Bedarf an einer umfassenden und vergleichenden Untersuchung über die Situation der zivilgesellschaftlichen Organisationen im Schwarzmeerraum. |
Before we go down this particular road we should undertake a pilot study and look at the cost value ratio of this measure. | Bevor wir uns dazu entschließen, sollten wir im Rahmen einer Pilotstudie das Kosten Nutzen Verhältnis einer solchen Maßnahme prüfen. |
It should be added that the European Union itself must undertake a thoroughgoing study into its own resources for funding the EU budget. | Hinzu kommt, dass die Europäische Union selbst gründliche Überlegungen über ihre Eigenmittel zur Finanzierung des Haushalts der Europäischen Union anstellen muss. |
Research work Masters and Johnson met in 1957 when William Masters hired Virginia Johnson as a research assistant to undertake a comprehensive study of human sexuality. | Forschungsarbeiten Masters und Johnson begegneten sich 1957, als William Masters Virginia Johnson als Forschungsassistentin anstellte, um eine umfassende Studie über die menschliche Sexualität durchzuführen. |
In this context, the Commission should undertake a feasibility study on a European coastguard dedicated to pollution prevention and response, making clear the costs and benefits. | In diesem Zusammenhang sollte die Kommission eine Durchführbarkeitsstudie über eine Europäische Küstenwache zur Verhütung und Bekämpfung von Meeresverschmutzung durchführen und dabei die Kosten und den Nutzen deutlich hervorheben. |
Second to undertake a study on the private and social economic cost of producing energy from coal and to submit a report to Parliament upon the subject and | Die Erfahrung zeigt, daß die Arbeitszeiten mit fort schreitender wirtschaftlicher Entwicklung ständig kürzer werden. |
1.5 The European Commission is urged to undertake a study of existing national approaches and systems for the registration of asbestos as well as their financing. | 1.5 Die Europäische Kommission wird nachdrücklich aufgefordert, die bestehenden nationalen Vorgehensweisen und die Systeme für die Registrierung von Asbest sowie ihre Finanzierung zu untersuchen. |
1.5 The European Commission is urged to undertake a study of existing national approaches and systems for the registration of asbestos as well as their financing. | 1.5 Die Europäische Kommission wird nachdrücklich aufgefordert, die bestehenden nationalen Vorgehensweisen und Systeme für die Registrierung von Asbest sowie ihre Finanzierung zu untersuchen. |
Any committee may, with the agreement of the Bureau of Parliament, instruct one or more of its members to undertake a study or fact finding mission. | Jeder Ausschuss kann mit dem Einverständnis des Präsidiums einem oder mehreren seiner Mitglieder einen Studien oder Informationsauftrag erteilen. |
Control possibilities are good but, on the other hand, we ask the Commission to undertake this study and submit further proposals. | Ich hoffe, daß die Zahl dieser Vorschläge nicht zu hoch sein wird, aber ich fürchte, dies wird wohl unumgänglich sein. |
school pupils, students, post graduate students and accompanying teachers who undertake trips for the purpose of study or educational training, and | Schüler, Studenten, postgraduierte Studenten und begleitende Lehrer im Rahmen einer Reise zu Studien oder Ausbildungszwecken und |
UNDERTAKE | (Unterschrift) |
UNDERTAKE | VERPFLICHTET SICH, |
UNDERTAKE | Geografische Angaben Südafrikas |
Third to undertake a study of a system whereby the Social Fund could help to subsidize the labour costs of workers employed in the production of energy from coal. | Ich hege Zweifel, was jede dieser beiden Fragen be trifft, und eben darum habe ich zum Bericht Ceravolo, den ich ansonsten würdige, Änderungsanträge eingereicht. |
The Florence European Council of 21 and 22 June 1996 called on the Commission to undertake a study on the role of apprenticeship in enhancing job creation. | Auf seiner Tagung am 21. 22. Juni 1996 in Florenz forderte der Europäische Rat die Kommission auf, eine Studie über die Rolle der Lehre bei der Förderung der Schaffung von Arbeitsplätzen durchzuführen. |
We need to undertake a study as quickly as possible, and, as Mr Seppänen quite rightly pointed out, one that is not just industry' s own investigation. | Wir brauchen schnellstens Untersuchungen, und wie der Abgeordnete Seppänen zu Recht feststellte, auch eine über die Untersuchungen der Industrie hinausgehende Forschung. |
Paragraph 4 of Mr Gabert's motion for a resolution appeals to the Commission to undertake a basic study of the railway sector that will cover the whole of the Community. | In Ziffer 5 fordert das Parlament die Kommission auf, bis zum Ende des Jahres das Prioritätsprogramm zu überprüfen und auf das Jahr 1984 auszudehnen. |
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ... | Ich habe nicht gefragt CPV ... gefragt CPV ... um einen Gefallen zu verpflichten übernehmen diese Position oder diese Position ... |
The Community shall undertake a technical study aiming at estimating across the European Union the prevalence of Salmonella spp. in flocks of laying hens (Gallus gallus) for table egg production at the end of their production period (hereafter the study). | Die Gemeinschaft unternimmt eine technische Studie zur Beurteilung der Prävalenz von Salmonella spp. in der gesamten Europäischen Union bei zum Zwecke der Konsum Eierproduktion gehaltenen Legehennen Beständen (Gallus gallus) am Ende der Produktionsphase (im Folgenden die Studie ). |
In particular, recommendation 4 calls upon the EIB to undertake an in depth study of the real contribution made by projects to regional development. | Zunächst möchte ich daran erinnern, dass die EIB 1995 eine unabhängige Abteilung zur nachträglichen Projektbewertung eingerichtet hat, deren Berichte in ihrer ursprünglichen Fassung an den Verwaltungsrat übermittelt werden, ohne dass sie von der Hierarchie oder vom Vorstand abgeändert werden können. |
As has already been stated, it is essential to undertake an in depth study of the working procedures of the WTO and its organisational structure. | Notwendig ist auch, wie schon gesagt wurde, eine umfassende Prüfung der Funktionsweise der WTO und ihre Organisationsstruktur. |
In response to a request from the European Parliament, the Commission will undertake a feasibility study to examine whether it is methodologically and practically possible to put a figure on the cost of late transposition. | Auf Verlangen des Europäischen Parlaments wird die Kommission eine Durchführbarkeitsstudie in Auftrag geben, die der Frage nachgehen soll, ob es methodisch und praktisch möglich ist, die Kosten für die verspätete Umsetzung zu ermitteln. |
The Commission must also, however, undertake and provide us with a detailed and rigorous study of the entire Prestige crisis, including the way in which it was managed in practical terms. | Die Kommission muss eine eingehende und genaue Bestandsaufnahme der gesamte Krise der 'Prestige' vornehmen und uns die Ergebnisse vorlegen, einschließlich der Art und Weise, wie sie konkret bewältigt wurde. |
The Justice and Home Affairs Council asked the Commission to undertake a viability study on this matter, in order to work out how to improve monitoring of the European Union's maritime borders. | Der Rat Justiz und Inneres hat diesbezüglich um die Durchführung einer Machbarkeitsstudie gebeten, um zu untersuchen, wie man die Kontrolle der Seegrenzen der Europäischen Union verbessern kann. |
The criteria for choosing a place to study or to undertake voluntary work should always be its appropriateness or excellence. The existence of entry or residence facilities should not influence the choice. | Die Auswahl einer Einrichtung für ein Studium oder einen Freiwilligendienst sollte immer in Abhängigkeit von ihrer Eignung und ihren Leistungen und nicht von anderen Kriterien wie Erleichterungen beim Zugang oder Aufenthalt erfolgen. |
You undertake magical seances? | Halten Sie magische Séancen? |
Create and maintain a database and undertake related studies in | Aufbau und Pflege einer Datenbank und Durchführung |
That is why and I am able to confirm this the Italian Government has requested the Commission' s support to undertake a feasibility study on the possibility of setting up a corps of European border guards. | Diese Initiative fand im Übrigen die Unterstützung mehrerer anderer Mitgliedstaaten und stieß auf Wohlwollen bei der Kommission. |
This is exactly why we intend to undertake a study, at local level, of the options available in the most affected regions in Granada, in Estremadura, in Thrace in Greece, and a number of other regions. | Genau zu dem Zweck wollen wir eben in den hauptbetroffenen Regionen in Granada, in Estremadura, in Thrakien in Griechenland und in einigen anderen Regionen vor Ort untersuchen, was es für Möglichkeiten gibt. |
A psychological study ). | Eine psychologische Studie . |
Related searches : Undertake A Change - Undertake A Programme - Undertake A Research - Undertake A Step - Undertake A Phd - Undertake A Training - Undertake A Challenge - Undertake A Task - Undertake A Review - Undertake A Project - Undertake A Trip - Undertake A Survey - Undertake A Journey