Translation of "undertakes to grant" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Iceland undertakes to grant duty free access to products originating in the European Union, listed in Annex I. | Island verpflichtet sich, für die in Anhang III aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in der Europäischen Union die Einfuhrzölle zu senken. |
The European Union undertakes to grant duty free access to products originating in Iceland, listed in Annex IV. | Bei den in den Anhängen I bis V verwendeten Zolltarifcodes handelt es sich um die am 1. Januar 2015 für die Vertragsparteien geltenden Codes. |
Norway undertakes to grant duty free access to products originating in the European Union, listed in Annex I to this Agreement. | Norwegen verpflichtet sich, für die in Anhang I dieses Abkommens aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in der Europäischen Union zollfreien Zugang zu gewähren. |
The European Union undertakes to grant duty free access to products originating in Norway, listed in Annex III to this Agreement. | Die Europäische Union verpflichtet sich, für die in Anhang III dieses Abkommens aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in Norwegen zollfreien Zugang zu gewähren. |
Norway undertakes to grant duty free access to products originating in the European Union, listed in Annex I to this Agreement. | Norwegen verpflichtet sich, für die in Anhang I dieses Abkommens aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in der Europäischen Union zollfreien Zugang zu gewähren. |
The European Union undertakes to grant duty free access to products originating in Norway, listed in Annex III to this Agreement. | Die Europäische Union verpflichtet sich, für die in Anhang III dieses Abkommens aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in Norwegen zollfreien Zugang zu gewähren. |
The Government undertakes not to grant amnesty to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. | Die Regierung verpflichtet sich, niemandem für ein der Gerichtsbarkeit des Sondergerichtshofs unterliegendes Verbrechen Amnestie zu gewähren. |
Subsequently , De Nederlandsche Bank undertakes to grant an unconditional guarantee , on demand , to the HCB in respect of the registered claims put forward as collateral by the counterparty . | Die Nederlandsche Bank verpflichtet sich daraufhin , der HCB auf Verlangen eine unbedingte Garantie für die eingetragenen Kreditforderungen , die vom Geschäftspartner als Sicherheiten zur Verfügung gestellt wurden , zu gewähren . |
undertakes to grant access to storage capacities at regulated prices and conditions to gas customers and traders that purchase gas directly through the gas release program or the contract release. | verpflichtet sich, Gaskunden und händlern, die Gas direkt über das Gasfreigabeprogramm oder die Vertragsfreigabe kaufen, zu regulierten Preisen und Bedingungen Zugang zu Speicherkapazitäten zu gewähren. |
The Commission deems that the letter of intent in favour of ABX Spain is equivalent to a bank guarantee, given that SNCB undertakes to grant ABX Spain the funds needed to repay its debts to the bank. | Nach Auffassung der Kommission ist die Patronatserklärung zugunsten von ABX Spanien einer Bankbürgschaft gleichzusetzen, da die SNCB hierin zusagt, ABX Spanien die erforderlichen Gelder zur Verfügung zustellen, damit diese ihre Verbindlichkeiten bei der Bank begleichen kann. |
Norway undertakes to bear the costs for the following actions | Norwegen verpflichtet sich, die Kosten für folgende Maßnahmen zu tragen |
In order to improve legislative planning, the European Parliament undertakes | Zur Verbesserung der legislativen Programmplanung verpflichtet sich das Europäische Parlament |
The data exporter warrants and undertakes that | Der Datenexporteur gibt folgende Zusicherungen |
The data importer warrants and undertakes that | Der Datenimporteur gibt folgende Zusicherungen |
The Commission undertakes to implement this programme strictly as Parliament intended. | Die Kommission sagt zu, dieses Programm strikt auch im Sinne des Parlaments durchzuführen. |
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions | Zur Aufrechterhaltung dieses Status verpflichtet sich die Schweiz, folgende Anforderungen zu erfüllen |
Greenland undertakes to offer a preferential access to available surpluses to the Union's fleet. | Grönland verpflichtet sich, der Flotte der Union bevorzugt Zugang zu verfügbaren Überschüssen zu geben. |
designation of a local locomotive body which undertakes to organize planning and implementation. | Ausfindigmachen eines Motors vor Ort , also von Personen, die sich für die organisatorische Seite der Planung und Umsetzung einsetzen. |
The Commission undertakes to set out in detail the reasons for its position. | Die Kommission verpflichtet sich, detailliert die Gründe darzulegen, die ihre Position rechtfertigen. |
He always shows great determination in everything he undertakes. | Er zeigt in allem, was er auf sich nimmt, immer große Entschlossenheit. |
Senegal undertakes not to grant more favourable conditions than those laid down in this Agreement to segments of other foreign fleets present in its waters whose vessels have the same characteristics and target the same species as those covered by this Agreement. | Senegal verpflichtet sich, den in seinen Gewässern tätigen Segmenten anderer ausländischer Flotten, deren Schiffe dieselben Merkmale aufweisen und die die unter dieses Abkommen fallenden Arten befischen, keine günstigeren Bedingungen einzuräumen als sie mit diesem Abkommen gewährt werden. |
In response to this mandate , the EFC now undertakes regular reviews of financial stability . | Ausgestattet mit diesem Mandat beurteilt der Wirtschafts und Finanzausschuss nun regelmäßig die Stabilität der Finanzmärkte . |
Octroi ( , to grant, authorize Lat. | Die Akzise, auch Accise (lat. frz. |
Grant to European consumer organizations | Posten 3.5.5.1 Finanzbeihilfe an die europäischen Verbrauchervereinigungen |
I'll speak to Dr. Grant. | Ich werde mit Dr. Grant sprechen. |
The United Nations undertakes a vast array of activities to promote the rule of law. | Die Vereinten Nationen führen ein breites Spektrum von Tätigkeiten zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit durch. |
These areas will face severe problems unless the Community undertakes great efforts to facilitate accession. | 4. Erweiterung der Gemeinschaft nach Süden (Fortsetzung) |
the maximum and minimum percentages or quantities of securities which the offeror undertakes to acquire | den Mindest und Höchstanteil oder die Mindest und Höchstzahl der Wertpapiere, zu deren Erwerb sich der Bieter verpflichtet, |
Grant | Erlauben |
Grant | Erlauben |
Grant? | Schlimm. |
GRANT | Mir scheint, die Wirbel liegen tiefer, als man erwarten würde. |
Grant? | Grant? |
Grant! | Grant! |
exclusive selling whereby a producer undertakes to sell only to a particular distributor in a given territory | Alleinvertrieb, womit sich ein Hersteller verpflichtet, seine Waren nur an einen bestimmten Ver triebshändler in einem jeweiligen Gebiet zu verkaufen |
I find Ethiopia' s criticism hard to take Europe undertakes too little, you need to send food. | Ich halte es für inakzeptabel, wenn von äthiopischer Seite gesagt wird, Europa leiste zu wenig und müsse Nahrungsmittel schicken, während man seine Logistik, seine Transportfahrzeuge, seine Straßen und auch seine finanziellen Mittel für einen regionalen Krieg einsetzt. |
undertakes to implement a gas release program in Hungary by way of business to business internet auctions. | verpflichtet sich, ein Gasfreigabeprogramm in Ungarn durch Business to Business Internetversteigerungen durchzuführen. |
A research organisation wishing to host a researcher shall sign a hosting agreement with the latter whereby the researcher undertakes to complete the research project and the organisation undertakes to host the researcher for that purpose without prejudice to Article 7. | Will eine Forschungseinrichtung einen Forscher aufnehmen, so unterzeichnet sie mit diesem eine Aufnahmevereinbarung, in der sich der Forscher verpflichtet, das Forschungsprojekt durchzuführen, und in der sich die Einrichtung verpflichtet, den Forscher unbeschadet des Artikels 7 zu diesem Zweck aufzunehmen. |
To grant discharge is, when all is said and done, to grant a certificate of good management. | Alles in allem bedeutet die Entlastung zu erteilen, eine ordnungsgemäße Verwaltung zu bestätigen. |
Ulysses S. Grant, former President, was born Hiram S. Grant. This name was given to him by his father, Master Mason Jesse Root Grant. | Ulysses S. Grant, ehemaliger Präsident, wurde als Hiram Ulysses Grant geboren. |
In both cases. Parliament should ensure that the Commission undertakes not to depart from Its recommendations. | In beiden Fällen muß das Pari ament sicherstellen, daß sich die Kommi ss i on dazu verpflichtet, nicht von den Vorstellungen des Parlaments abzuweichen. |
The Commission undertakes, if appropriate, to withdraw a legislative proposal that the European Parliament has rejected. | Die Kommission verpflichtet sich, gegebenenfalls einen vom Europäischen Parlament abgelehnten Legislativvorschlag zurückzuziehen. |
Further, Repsol CPP undertakes to refrain from buying independent DODO stations that it is not supplying. | Außerdem hat Repsol zugesagt, dass es keine unabhängigen von ihm nicht belieferte DODO Tankstellen kaufen wird. |
continue to grant extensions to existing approvals. | Der Generalsekretär notifiziert allen Vertragsparteien jedes Inkrafttreten einer UN Regelung für eine neue Vertragspartei gemäß diesem Absatz. |
continue to grant extensions to existing approvals. | erteilt sie für bestehende Genehmigungen weiterhin Erweiterungen. |
Related searches : Undertakes To Keep - Undertakes To Apply - Undertakes To Transfer - Undertakes To Contribute - Undertakes To Release - Undertakes To Act - Undertakes To Respect - Undertakes To Deliver - Undertakes To Treat - Undertakes To Allow - Undertakes To Conduct - Party Undertakes To - Undertakes To Take - Undertakes To Assume