Translation of "unprecedented in scale" to German language:


  Dictionary English-German

Scale - translation : Unprecedented - translation : Unprecedented in scale - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The ecological disaster is a major one, possibly unprecedented in scale.
Ökologisch handelt es sich um eine außergewöhnliche, vielleicht noch nie dagewesene Katastrophe.
We are facing an unprecedented number, scale of disasters.
Wir sehen uns einer nie dagewesenen Skala von Katastrophen gegenüber.
The fact is that, today, unemployment in the Community is on an unprecedented scale.
Sie basieren darauf, daß die Löhne nach oben und unten beweglich sind, was aber in den letzten Jahren leider nicht der Fall war.
Europeans spent the previous forty years slaughtering each other on a scale unprecedented in human history.
Europäer verbrachten die vorausgegangenen vierzig Jahre damit, sich in einem Maße gegenseitig abzuschlachten, das in der menschlichen Geschichte ohne Beispiel ist.
Ours is the era of globalization, of global change unprecedented in its speed, scope and scale.
Wir befinden uns in einer Ära der Globalisierung und des weltweiten Wandels, die sich mit beispielloser Schnelligkeit und in nie dagewesenem Umfang vollziehen.
Given the unprecedented scale of the threat, business as usual is not an option.
Angesichts des beispiellosen Ausmaßes der Bedrohung ist es nicht möglich, einfach so weiterzumachen wie bisher.
Even so, the scale and brazenness of the fraud were unprecedented, indicating Obasanjo s desperation.
Dennoch war das Ausmaß und die Unverfrorenheit des Wahlbetrugs beispiellos, was auch auf Obasanjos Verzweiflung hindeutet.
Lastly, the topical subject of globalisation is mobilising the public on an unprecedented scale.
Schließlich wirft die derzeitige Globalisierung völlig neue Fragen auf und führt zu beispiellosen Massenmobilisierungen.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the crisis besetting livestock farming in Europe is of an unprecedented scale.
Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Die Viehwirtschaft in unseren europäischen Ländern wird von einer Krise nie da gewesenen Ausmaßes heimgesucht.
Foreign banks are cutting credit. Foreign investors are repatriating their funds on an unprecedented scale.
Ausländische Banken reduzieren ihre Kredite ausländische Investoren ziehen in nie da gewesenem Umfang ihre Gelder ab.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before.
Was folgte, waren nie da gewesene politische Turbulenzen, darunter Massendemonstrationen nie gesehenen Umfangs.
7.5 Container transport, on the other hand, is currently experiencing unprecedented structural growth both in scale and in ship size.
6.5 Dagegen erlebt die Containerschifffahrt derzeit ein ungeahntes strukturelles Wachstum, sowohl in Bezug auf das Volumen als auch auf die Schiffsgröße.
The second lethal blow to Putin s prestige came with the unprecedented scale of fraud perpetrated in December s parliamentary elections.
Der zweite tödliche Stoß für Putins Prestige kam mit dem beispiellosen Ausmaß des Wahlbetrugs bei den Parlamentswahlen im Dezember.
To do so would mean a technology shift that in terms of scale and speed of deployment is unprecedented.
Dies würde bedeuten, dass ein technischer Wandel in noch nicht da gewesenem Umfang und Tempo vollzogen werden müsste.
Because of the unprecedented scale of Al Qaeda's attacks, the focus is properly on Islamic extremists.
Aufgrund des nie vorher da gewesenen Ausmaßes der El Kaida Angriffe stehen die islamischen Extremisten zu Recht im Zentrum der Aufmerksamkeit.
The US accuses China of using cyber espionage to steal intellectual property on an unprecedented scale.
Die USA werfen China vor, Cyber Spionage einzusetzen, um in bislang ungekanntem Ausmaß geistiges Eigentum zu stehlen.
With its unprecedented scale and complexity, it represents a major undertaking with contributions in civil, mechanical, electrical and nuclear engineering.
Aufgrund seiner Größenordnung und Komplexität ist der Bau ein bedeutendes Unterfangen, zu dem Beiträge aus den Bereichen Bauingenieurwesen, Maschinenbau, Elektrotechnik und Kerntechnik erforderlich sind.
European financial institutions and markets cross national borders on an unprecedented scale, but national authorities still dominate regulation.
Europäische Finanzinstitutionen und märkte überwinden in beispiellosem Ausmaß nationale Grenzen, dennoch dominieren nationale Behörden die Regulierung.
HONG KONG During three decades of favorable global economic conditions, China created an integrated global production system unprecedented in scale and complexity.
HONGKONG In drei Jahrzehnten günstiger globaler Wirtschaftsbedingungen hat China ein integriertes globales Produktionssystem erschaffen, dessen Größe und Komplexität beispiellos sind.
In the post war period, with its economic boom on an unprecedented scale, we seemed to have rid ourselves of these bugbears.
(EN) Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich möchte ganz besonders meinem Vorgänger im Amt des Ratspräsidenten, Lord Carrington, danken, der, als er im letzten Halbjahr den Vorsitz in den Ratstagungen führte, die besten Traditionen britischer Di plomatie aufrechterhalten hat.
On 21 September, Toulouse was struck by a disaster on an unprecedented scale, in which 29 people died and 2500 were injured.
Am 21. September brach über die Stadt Toulouse eine beispiellose Katastrophe herein, bei der 29 Menschen starben und 2500 verletzt wurden.
Following the cessation of the NATO air campaign, the Prosecutor undertook intensive investigations in Kosovo, the scale and pace of which were unprecedented.
Nach Beendigung der Luftkampagne der NATO führte die Anklägerin im Kosovo in bisher nicht dagewesenem Umfang und Tempo Ermittlungen durch.
And that will allow us to yet again build on each oter's knowledge, but this time at a scale unprecedented in human history.
Dadurch können wir wiederum auf unserem gegenseitigen Wissen aufbauen, doch diesmal in einer bisher noch nie da gewesenen Dimension.
So the advanced countries must be ready to provide the required financing, and to do so on an unprecedented scale.
Die hoch entwickelten Länder müssen daher bereit sein, die erforderliche Finanzierung zu übernehmen, und zwar in nie da gewesenem Umfang.
The port of Newcastle is exporting destruction upon the Pacific Islands at an unprecedented scale, and plans for expansion are underfoot.
Der Hafen von Newcastle exportiert Zerstörung der Pazifikinseln in nie gekanntem Ausmaß. Pläne für eine Erweiterung sind im Gange.
Due to the unprecedented scale of forced displacement, systematically addressing this issue from a developmental angle alongside humanitarian aid is key.
Angesichts des beispiellosen Ausmaßes von Flucht und Vertreibung ist es von zentraler Bedeutung, dass neben humanitärer Hilfe auch systematisch auf entwicklungspolitischer Ebene gehandelt wird.
This was the prerequisite, as it were, for the fraud which was unprecedented in its scope and scale to operate successfully for so many years.
All das war sozusagen die Voraussetzung, dass dieser in Art und Ausmaß bisher nicht da gewesene Betrug über Jahre hinweg funktionieren konnte.
Unprecedented, really.
Beispiellos, echt. Ich weiß. Und ich bin echt begeistert.
2.1 The current refugee crisis represents both an administrative challenge as the sheer scale of the phenomenon is unprecedented and a legal one.
2.1 Die aktuelle Flüchtlingskrise ist eine große Herausforderung, sowohl in verwaltungstechnischer allein schon wegen ihres beispiellosen Ausmaßes als auch in rechtlicher Hinsicht.
Likewise, the Fed s policy of large scale asset purchases has increased commercial banks excess reserves to unprecedented levels (approaching 2 trillion), and has driven the real interest rate on ten year Treasury bonds to an unprecedented negative level.
Ebenso hat das groß aufgelegte Programm der Fed zum Kauf von Anleihen (large scale asset purchases) die überschüssigen Reserven von Geschäftsbanken auf ein nie zuvor da gewesenes Niveau (fast 2 Billionen USD) ansteigen lassen und die Realzinsen für zehnjährige US Schatzanleihen auf ein bislang unerreichtes negatives Niveau gedrückt.
Likewise, the Fed s policy of large scale asset purchases has increased commercial banks excess reserves to unprecedented levels (approaching 2 trillion), and has driven the real interest rate on ten year Treasury bonds to an unprecedented negative level.
Ebenso hat das groß aufgelegte Programm der Fed zum Kauf von Anleihen (large scale asset purchases) die überschüssigen Reserven von Geschäftsbanken auf ein nie zuvor da gewesenes Niveau (fast 2 Billionen USD) ansteigen lassen und die Realzinsen für zehnjährige US Schatzanleihen auf ein bislang unerreichtes negatives Niveau gedrückt.
(FR) Madam President, ladies and gentlemen, just over 24 hours ago the United States was hit by an attack of unprecedented scale and ferocity.
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Vor wenig mehr als 24 Stunden wurden die Vereinigten Staaten Opfer eines Angriffs von nie da gewesenem Ausmaß und nie gekannter Brutalität.
Legal activism in China is not unprecedented.
Rechtlicher Aktivismus ist in China kein neues Phänomen.
The win is unprecedented in the region.
Bürger der VAE werden gratis versorgt.
That is almost unprecedented in constitutional history.
Dies ist übrigens in der Verfassungsgeschichte fast einmalig.
The (unprecedented) crash!
Es ist Al qari'a.
It's absolutely unprecedented.
Das ist überhaupt noch nie vorgekommen.
The (unprecedented) crash!
Al Qaria!
The (unprecedented) crash!
Das Verhängnis!
The (unprecedented) crash!
Die Katastrophe!
This is unprecedented.
Das ist ohnegleichen.
Completely unprecedented, historically.
Das ist in der Geschichte noch nie da gewesen.
Equally unprecedented challenges
Auch die Herausforderungen werden zunehmen
It was unprecedented.
Das war einzigartig.
In addition to the prospect of enormous human suffering, severe economic, political, and social pressures now threaten to overwhelm and destabilize developing countries, triggering conflict on an unprecedented scale.
Zusätzlich zu den Aussichten auf enormes menschliches Leid droht inzwischen schwerer wirtschaftlicher, politischer und gesellschaftlicher Druck, die Entwicklungsländer zu überwältigen und zu destabilisieren und so Konflikte von nie da gewesenem Ausmaß auszulösen.

 

Related searches : Unprecedented Scale - Unprecedented In Scope - In Unprecedented Detail - Scale In - In Scale - Unprecedented Rate - Unprecedented Growth - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Access - Unprecedented Rise - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent