Translation of "upsetting" to German language:
Dictionary English-German
Upsetting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's upsetting. | Das ist ärgerlich. |
Upsetting rules. | Ärgerliche Regeln. |
You're upsetting me! | Du bringst mich aus der Fassung! |
It's really upsetting | Es ist wirklich frustrierend. |
No, it's upsetting. | Nein, das ärgert mich. |
It's upsetting the town. | Es sorgt für Unruhe in der Stadt. |
I found it extremely upsetting. | Ich fand das im höchsten Maße ärgerlich. |
Ah, this is so upsetting. | Ah, das ist so ärgerlich. |
My parcel. That is upsetting. | Mein schönes Päckchen... |
No upsetting the honest grocer! | Erschrecken wir den Guten nicht. |
Yes, Mr. Holmes! That's upsetting, gentlemen! | Im Übrigen waren wir sehr zufrieden. |
I won't have you upsetting yourselves. | Ihr sollt euch doch nicht immer so aufregen. |
Stop it now. You're upsetting me. | Wenn du nicht damit aufhörst, werde ich böse. |
Memento. But it is upsetting my conscience. | Aber mein Gewissen ließ es nicht zu. |
You're upsetting economic balance by removing him. | Durch seine Entfernung gefährden Sie die Wirtschaft. |
This was very upsetting to the Church hierarchy. | Hinter der Kirche stand die russische Partei. |
This thing can be settled without upsetting anybody. | Wir werden schon eine Lösung für Sie finden. |
She said nothing to avoid upsetting my life. | Sie wollte mein Leben nicht zerstören. |
Delaying him, upsetting him, playing on his nerves. | Du hast ihn durcheinandergebracht, ihn nervös gemacht. |
Upsetting the whole circus, chopping down your net. | Du hast alles durcheinander gebracht, hast dein Netz abgenommen. |
Used to come home blind drunk, upsetting Mother. | Mutter hat darunter leiden müssen. |
The first one is, who exactly are you upsetting? | Die erste Wem treten Sie auf den Schlips? |
Now, this was actually not that upsetting to me. | Aber das war es eigentlich nicht, was mich so verärgerte. |
I'm sorry, it's upsetting to see her this way. | Ich bitte um Verzeihung. Es berührt mich, sie so zu sehen. |
It's upsetting. Phones ringing all the time. Bells ringing. | Pausenlos läutet das Telefon, die Tür klingelt... |
and I see no point in upsetting her unnecessarily. | Und es gibt keinen Grund, sie unnötig aufzuregen. |
It isn't Bill, it's the house that's upsetting you. | Es ist nicht Bill, sondern das Haus, das dir Sorgen macht. |
Yes, there's something upsetting both of you a great deal. | Irgend etwas macht euch beiden zu schaffen. |
You're upsetting a very delicate situation in Demopolis, Mr. Breen. | Fordern Sie Ihr Glück nicht heraus. Moment noch, Mr. Randolph. |
Despite this generally upsetting trend, there have been some small victories. | Trotz des bestehenden Abwärtstrends gab es auch ein paar kleine Siege. |
To avoid deliberately upsetting nature, we must draft effective climate policy. | Um die Natur nicht vorsätzlich aus dem Gleichgewicht zu bringen, brauchen wir eine wirksame Klimapolitik. |
Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process. | Des weiteren ist es unabdingbar, fortwährend Geld auszugeben und jeden der Leute auszuzahlen, die den Prozess zu stören drohen. |
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo. | Wenn Sie niemanden aufscheuchen, verändern Sie nicht den Stand der Dinge. |
Please sit down, all of you. I'm afraid I'm upsetting your breakfast. | Setzt euch, ich befürchte, ich hab euch gestört. |
He bets the three and wins, upsetting the others with his maniacal expression. | Hermann gewinnt die ersten beiden Spiele mit der Drei und der Sieben. |
And don't you be upsetting her or I'll whip the hide off you. | Und rege sie nicht auf, oder es setzt Prügel. |
entire decisionmaking process and upsetting the institutional balance that exists at the present time. | Ihre Ansprache gibt übrigens nirgendwo Antwort auf diese Frage Wer beherrscht Europa? |
Silly how upsetting a little thing like saying goodbye to one's husband can be. | Zu dumm. Was ein Auf Wiedersehen bei einem Ehemann auslösen kann. |
We must also continue to insist that independent developments upsetting this process must be discontinued. | Herr Rumor hat auf das östliche Mittelmeer hingewiesen. |
We must stop and reflect on the possible implications of upsetting the laws of nature. | Hier müssen wir einhalten und darüber nachdenken, welche Konsequenzen es haben kann, wenn das natürliche System aus den Angeln gehoben wird. |
Ties with America may have been strengthened, but at the cost of upsetting the Saudi people. | Die Bande zu Amerika sind vielleicht fester geworden, aber auf Kosten von Unruhen in der Bevölkerung. |
I'm a little upset. If some man is upsetting you, pitch him out of your life. | Wenn es ein Mann ist, vergessen Sie ihn. |
The result was upsetting to Alexander Lukashenko, President of Belarus and head of the National Olympic Committee. | Das Nationale Olympische Komitee der Republik Belarus wurde 1991 gegründet und 1993 vom Internationalen Olympischen Komitee aufgenommen. |
For God's sake, cried the mother already in tears, perhaps he's very ill and we're upsetting him. | Um Gottes willen , rief die Mutter schon in Tränen, vielleicht ist er sehr krank ist und wir Stauchen ihn. |
And yet this first step seems to have been very upsetting to a section of this Parliament. | Und den noch war dieser erste Schritt offenbar für einen Teil dieser Versammlung recht beunruhigend. |
Related searches : Most Upsetting - Upsetting Force - Upsetting Test - Cold Upsetting - Upsetting You - Upsetting Deformation - Upsetting Situation - To Be Upsetting - It Is Upsetting