Translation of "upsetting" to German language:


  Dictionary English-German

Upsetting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's upsetting.
Das ist ärgerlich.
Upsetting rules.
Ärgerliche Regeln.
You're upsetting me!
Du bringst mich aus der Fassung!
It's really upsetting
Es ist wirklich frustrierend.
No, it's upsetting.
Nein, das ärgert mich.
It's upsetting the town.
Es sorgt für Unruhe in der Stadt.
I found it extremely upsetting.
Ich fand das im höchsten Maße ärgerlich.
Ah, this is so upsetting.
Ah, das ist so ärgerlich.
My parcel. That is upsetting.
Mein schönes Päckchen...
No upsetting the honest grocer!
Erschrecken wir den Guten nicht.
Yes, Mr. Holmes! That's upsetting, gentlemen!
Im Übrigen waren wir sehr zufrieden.
I won't have you upsetting yourselves.
Ihr sollt euch doch nicht immer so aufregen.
Stop it now. You're upsetting me.
Wenn du nicht damit aufhörst, werde ich böse.
Memento. But it is upsetting my conscience.
Aber mein Gewissen ließ es nicht zu.
You're upsetting economic balance by removing him.
Durch seine Entfernung gefährden Sie die Wirtschaft.
This was very upsetting to the Church hierarchy.
Hinter der Kirche stand die russische Partei.
This thing can be settled without upsetting anybody.
Wir werden schon eine Lösung für Sie finden.
She said nothing to avoid upsetting my life.
Sie wollte mein Leben nicht zerstören.
Delaying him, upsetting him, playing on his nerves.
Du hast ihn durcheinandergebracht, ihn nervös gemacht.
Upsetting the whole circus, chopping down your net.
Du hast alles durcheinander gebracht, hast dein Netz abgenommen.
Used to come home blind drunk, upsetting Mother.
Mutter hat darunter leiden müssen.
The first one is, who exactly are you upsetting?
Die erste Wem treten Sie auf den Schlips?
Now, this was actually not that upsetting to me.
Aber das war es eigentlich nicht, was mich so verärgerte.
I'm sorry, it's upsetting to see her this way.
Ich bitte um Verzeihung. Es berührt mich, sie so zu sehen.
It's upsetting. Phones ringing all the time. Bells ringing.
Pausenlos läutet das Telefon, die Tür klingelt...
and I see no point in upsetting her unnecessarily.
Und es gibt keinen Grund, sie unnötig aufzuregen.
It isn't Bill, it's the house that's upsetting you.
Es ist nicht Bill, sondern das Haus, das dir Sorgen macht.
Yes, there's something upsetting both of you a great deal.
Irgend etwas macht euch beiden zu schaffen.
You're upsetting a very delicate situation in Demopolis, Mr. Breen.
Fordern Sie Ihr Glück nicht heraus. Moment noch, Mr. Randolph.
Despite this generally upsetting trend, there have been some small victories.
Trotz des bestehenden Abwärtstrends gab es auch ein paar kleine Siege.
To avoid deliberately upsetting nature, we must draft effective climate policy.
Um die Natur nicht vorsätzlich aus dem Gleichgewicht zu bringen, brauchen wir eine wirksame Klimapolitik.
Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process.
Des weiteren ist es unabdingbar, fortwährend Geld auszugeben und jeden der Leute auszuzahlen, die den Prozess zu stören drohen.
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo.
Wenn Sie niemanden aufscheuchen, verändern Sie nicht den Stand der Dinge.
Please sit down, all of you. I'm afraid I'm upsetting your breakfast.
Setzt euch, ich befürchte, ich hab euch gestört.
He bets the three and wins, upsetting the others with his maniacal expression.
Hermann gewinnt die ersten beiden Spiele mit der Drei und der Sieben.
And don't you be upsetting her or I'll whip the hide off you.
Und rege sie nicht auf, oder es setzt Prügel.
entire decisionmaking process and upsetting the institutional balance that exists at the present time.
Ihre Ansprache gibt übrigens nirgendwo Antwort auf diese Frage Wer beherrscht Europa?
Silly how upsetting a little thing like saying goodbye to one's husband can be.
Zu dumm. Was ein Auf Wiedersehen bei einem Ehemann auslösen kann.
We must also continue to insist that independent developments upsetting this process must be discontinued.
Herr Rumor hat auf das östliche Mittelmeer hingewiesen.
We must stop and reflect on the possible implications of upsetting the laws of nature.
Hier müssen wir einhalten und darüber nachdenken, welche Konsequenzen es haben kann, wenn das natürliche System aus den Angeln gehoben wird.
Ties with America may have been strengthened, but at the cost of upsetting the Saudi people.
Die Bande zu Amerika sind vielleicht fester geworden, aber auf Kosten von Unruhen in der Bevölkerung.
I'm a little upset. If some man is upsetting you, pitch him out of your life.
Wenn es ein Mann ist, vergessen Sie ihn.
The result was upsetting to Alexander Lukashenko, President of Belarus and head of the National Olympic Committee.
Das Nationale Olympische Komitee der Republik Belarus wurde 1991 gegründet und 1993 vom Internationalen Olympischen Komitee aufgenommen.
For God's sake, cried the mother already in tears, perhaps he's very ill and we're upsetting him.
Um Gottes willen , rief die Mutter schon in Tränen, vielleicht ist er sehr krank ist und wir Stauchen ihn.
And yet this first step seems to have been very upsetting to a section of this Parliament.
Und den noch war dieser erste Schritt offenbar für einen Teil dieser Versammlung recht beunruhigend.

 

Related searches : Most Upsetting - Upsetting Force - Upsetting Test - Cold Upsetting - Upsetting You - Upsetting Deformation - Upsetting Situation - To Be Upsetting - It Is Upsetting