Translation of "vanished from" to German language:


  Dictionary English-German

From - translation :
Von

Vanished - translation : Vanished from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vanished has my power from me.
Meine Macht ist von mir gegangen.
My power has vanished from me.
Meine Macht ist von mir gegangen.
Vanished has my power from me.
Vernichtet ist meine Macht(fülle).
My power has vanished from me.
Vernichtet ist meine Macht(fülle).
Vanished has my power from me.
Vernichtet ist meine Machtfülle.
My power has vanished from me.
Vernichtet ist meine Machtfülle.
Vanished has my power from me.
Meine Macht hat mich verlassen.
My power has vanished from me.
Meine Macht hat mich verlassen.
Vanished.
Ausgeflogen!
Vanished.
Sie ist verschwunden. Wer?
The groans ceased and the pain vanished from the toe.
Das Stöhnen hörte auf, und der Schmerz wich aus der Zehe.
The last shred of hope had vanished from her heart.
Der letzte Schimmer Hoffnung war aus ihrem Herzen entschwunden.
It ...vanished after being posted from London to Leicestershire, England.
April 2013 in Bukarest und endete am 31.
Geschichten aus einem vergangenen Land Stories from a Vanished Country.
Geschichten aus einem vergangenen Land im Haus der Kulturen der Welt in Berlin.
Tom vanished.
Tom ist verschwunden.
They vanished.
Sie verschwanden.
Who vanished?
Wer ist verschwunden?
Who vanished?
Wer verschwand?
Tom vanished.
Tom verschwand.
It's vanished.
Sie sind verschwunden.
Absent. Vanished.
Unauffindbar, wie in Luft aufgelost.
It vanished...
Verschwunden.
The Vanished Intellectual
Der verschwundene Intellektuelle
He vanished absolutely.
Er verschwand absolut.
Instead, Hong Kong mostly vanished from the world's news radar after 1997.
Stattdessen verschwand die Stadt nach 1997 vom Nachrichten Radarschirm der Welt.
Nay, but they vanished completely from them (when there came the torment).
Nein, sie entschwanden ihnen.
Nay, but they vanished completely from them (when there came the torment).
Nein, sondern sie sind ihnen abhanden gekommen.
Those hopes have vanished.
Diese Hoffnungen sind geschwunden.
They had already vanished!
Diese waren schon wieder verschwunden!
The ghost vanished suddenly.
Der Geist verschwand plötzlich.
Lorenz Hackenholt, vanished 1945.
Die Vernichtung lebensunwerten Lebens .
'Whoa! The Ganga vanished!
'Whoa!Der Danga verschwand!
Vanished into a wall.
In der Wand verschwunden. Haben wir verstanden.
He can't have vanished.
Er kann doch nicht verschwunden sein.
Vanished into thin air.
Er hat sich einfach in Luft aufgelöst.
Because you know how I consoled myself when you vanished from the feast.
Weißt du, wie ich mich tröstete, als du vom Festmahl wegeiltest?
His ordinary manner had vanished.
Sein ganzes Wesen wurde ein anderes.
He vanished, but reappeared instantly
Er verschwand, kam aber augenblicklich zurück
In 1998, however, prosperity vanished.
Im Jahre 1998 allerdings war es mit dem Wohlstand vorbei.
Tom vanished without a trace.
Tom ist spurlos verschwunden.
It can't have just vanished!
Es kann nicht einfach so verschwunden sein!
All my power has vanished.
Meine Macht ist von mir gegangen.
and my authority has vanished.
Meine Macht ist von mir gegangen.
All my power has vanished.
Vernichtet ist meine Macht(fülle).
and my authority has vanished.
Vernichtet ist meine Macht(fülle).

 

Related searches : Was Vanished - Is Vanished - Has Been Vanished - To Be Vanished - Will Be Vanished - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday