Translation of "vices and virtues" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
and inspired it with discernment between its virtues and vices | und ihr den Sinn für ihre Sündhaftigkeit und für ihre Gottesfurcht eingegeben hat! |
and inspired it with discernment between its virtues and vices | und ihr dann ihre Sittenlosigkeit und ihre Gottesfurcht eingegeben hat! |
and inspired it with discernment between its virtues and vices | Und ihr ihre Lasterhaftigkeit und ihre Frömmigkeit eingibt! |
and inspired it with discernment between its virtues and vices | dann ihr sowohl Taqwa Losigkeit als auch Taqwa eingab, |
The vices then, are voluntary just as the virtues are. | Tugenden Die Tugenden sind seelische Güter. |
His legendary statues of Vices and Virtues can be found at Kuks. | Legendär sind seine Skulpturen der Laster und Tugenden in Kuks. |
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices. | Deutschland sieht seine hohen Ersparnisse und seine Exportleistung (wie China) als Tugenden an, nicht als Fehler. |
One way of organizing the vices is as the corruption of the virtues. | Die soldatischen Tugenden entwickeln sich in den kleinen Gemeinschaften der Truppe. |
These virtues of the Council as a police officer are precisely its vices as a legislator. | Die Stärken des Sicherheitsrats als Polizeiorgan sind allerdings genau seine Schwächen als Gesetzgeber . |
Save him who repenteth and believeth and worketh righteous work. Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. | außer denen, die bereuen und glauben und gute Werke tun denn deren böse Taten wird Allah in gute umwandeln und Allah ist ja Allverzeihend, Barmherzig. |
Save him who repenteth and believeth and worketh righteous work. Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. | außer demjenigen, der bereut, glaubt und rechtschaffene Werke tut jenen wird Allah ihre bösen Taten gegen gute eintauschen und Allah ist stets Allvergebend und Barmherzig. |
Save him who repenteth and believeth and worketh righteous work. Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. | Außer dem, der umkehrt, glaubt und gute Werke tut Gott wird ihnen ihre schlechten Taten gegen gute eintauschen und Gott ist voller Vergebung und barmherzig. |
Save him who repenteth and believeth and worketh righteous work. Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. | außer demjenigen, der bereut, den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan hat, diesen tauscht ALLAH ihre gottmißfälligen Taten in gottgefällig gute Taten um. |
In front of the hospital, your attention will be drawn to the monumental statues of the twelve human Virtues and Vices. | Hier sind sie versammelt, die menschlichen Tugenden und Laster, zu sehen als gewaltige Statuen. |
And establish thou the prayer at the two ends of the day, and in the neighbouring watches of the night verily virtues take away vices. | Und verrichte das Gebet an den beiden Tagesenden und in den Stunden der Nacht, die dem Tage näher sind. Wahrlich, die guten Taten tilgen die bösen. |
And establish thou the prayer at the two ends of the day, and in the neighbouring watches of the night verily virtues take away vices. | Und verrichte das Gebet an beiden Enden des Tages und in Stunden der Nacht. Die guten Taten lassen die bösen Taten vergehen. |
And establish thou the prayer at the two ends of the day, and in the neighbouring watches of the night verily virtues take away vices. | Und verrichte das Gebet an beiden Enden des Tages und zu Nachtzeiten. Die guten Taten vertreiben die Missetaten. |
And establish thou the prayer at the two ends of the day, and in the neighbouring watches of the night verily virtues take away vices. | Und verrichte ordnungsgemäß das rituelle Gebet an beiden Enden der Tageszeit und an einem dem Tag näher gelegenen Teil der Nacht! Gewiß, die gottgefälligen guten Taten tilgen die gottmißfälligen Taten. |
Bench and carpenters vices (excluding table, leg, pipe and swivel vices, not being bench vices with detachable swivel bases) | Kegelrollenlager, einschließlich der Zusammenstellungen aus Kegeln und Kegelrollen |
Bench and carpenters vices (excluding table, leg, pipe and swivel vices, not being bench vices with detachable swivel bases) | andere Ventilteile (außer für Ventile für hydraulische oder Druckluftkraftübertragungen und für Sprühbehälterventile) |
Fragmenta Peiresciana large extracts, found in the section entitled, Of Virtues and Vices , contained in the collection, or portative library, compiled by order of Constantine VII Porphyrogenitus. | Die Fragmenta Peiresciana enthalten große Teile und wurden gefunden im Abschnitt De virtutibus et vitiis der großen Sammlung oder transportablen Bibliothek, die im Auftrag des byzantinischen Kaisers Konstantin VII. |
Virtual Vices | Virtuelle Laster |
Vices, even. | Ja, sogar Laster. |
Vices, clamps and the like | Ziehwerkzeuge und Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang und Fließpressen von Metallen |
Vices, clamps and the like | Elektrokraftkarren |
Vices, clamps and the like | Wälzlager (Kugellager, Rollenlager und Nadellager) |
Vices, clamps and the like | hydraulische Fahrzeug Selbstladekrane |
Vices, clamps and the like | Ventilgehäuse (außer allgemein für Aufblaswaren und Sprühbehälterventile verwendete Gehäuse) |
Vices, clamps and the like | 870310) |
You can set out in search of history, architecture and art to Kuks, where great interest is excited by the gallery of statues of the Virtues and Vices from the workshop of the sculptor M. B. Braun. | Wissbegierige und Kunstinteressierte wird es nach Kuks (Kukus) ziehen und zu seinen berühmten Plastiken der Laster und Tugenden des Bildhauers M. B. Braun. |
Today, vices are fashionable, including homosexuality and feminism. | Heutzutage sind Laster in, auch Homosexualität und Feminismus. |
The cardinal virtues are a set of four virtues recognized in the writings of Classical Antiquity and, along with the theological virtues, also in Christian tradition. | Der jüdische Philosoph Philon von Alexandria befasste sich ebenfalls damit er deutete die vier Flüsse des Paradieses allegorisch als die vier Tugenden. |
Virtues! Who knows what virtues are? Not you. Not I. Not anyone. | Tugenden! Wer weiß, was Tugenden sind, du nicht, ich nicht, niemand. |
Gambling isn't one of Tom's vices. | Das Glücksspiel ist eines von Toms Untugenden. |
Gambling isn't one of Tom's vices. | Das Glücksspiel ist eines von Toms Lastern. |
Tom says he has no vices. | Tom sagt, er hat keine Laster. |
It is classically considered to be a virtue, and in particular one of the four Cardinal virtues (which are, with the three theological virtues, part of the seven virtues). | Diesen sind als Tugenden zugeordnet die Besonnenheit (σωφροσύνη, sophrosýne ), die Tapferkeit (ἀνδρεία, andreía ) und die Weisheit. |
Boredom is the beginning of all vices. | Aller Laster Anfang ist die Langeweile. |
possible improvements to interregional air ser vices | mögliche Verbesserung der regionalen Flugdienste ste |
We've enough vices, without being liars too. | Wir haben schon genug Laster, ohne zu lügen. |
The lowest stage is that of the civil virtues, then follow the purifying, and last of all the divine virtues. | Iamblichos hält die Materie nicht für schlecht, da sie immerhin in der Lage sei, etwas Gutes aufzunehmen. |
obstructing virtues, a sinful transgressor, | das Gute verhindernd, Aggression begehend, viel verfehlend |
Young people don't have virtues. | Junge Leute haben keine Werte. |
obstructing virtues, a sinful transgressor, | einem Behinderer des Guten, Übertreter, Sünder |
obstructing virtues, a sinful transgressor, | Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist, |
Related searches : Virtues And Vices - Capital Vices - Hidden Vices - German Virtues - Cardinal Virtues - Cultivate Virtues - Vices Of Consent - Extol The Virtues - Extolling The Virtues - And And And - And And - And - Both And And