Translation of "vigorous research" to German language:


  Dictionary English-German

Research - translation : Vigorous - translation : Vigorous research - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A vigorous European defence industry, based on advanced research and healthy competition, must be preserved and developed.
Daher muss eine starke europäische Verteidigungsindustrie, basierend auf Spitzenforschung und gesundem Wettbewerb, erhalten und weiterentwickelt werden.
(Vigorous applause)
(Lebhafter Beifall)
Avoid vigorous shaking.
Heftigeres Schütteln ist zu vermeiden.
Avoid vigorous shaking.
Nicht schütteln.
The trees are vigorous.
Die Struktur ist ledrig.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
Vermeiden Sie längeres oder heftiges Schwenken.
Vigorous shaking should be avoided.
Puregon sollte im beigepackten Lösungsmittel durch leichtes Schwenken gelöst werden zu heftiges Schütteln sollte vermieden werden.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
Vermeiden Sie ein zu langes oder zu heftiges Bewegen.
We had a very vigorous debate.
Wir hatten eine sehr lebhafte Debatte.
I call Mrs Bonino. (Vigorous protests)
(Die Sitzung 13.30 Uhr wird um 13.10 Uhr unterbrochen wiederaufgenommen)
Indeed, they encourage more vigorous screening programs.
Tatsächlich setzen sie sich für intensivere Früherkennungsprogramme ein.
I may be plump, but I'm vigorous.
Ich mag plump sein, aber ich bin energisch.
Do not use prolonged or vigorous agitation.
Vermeiden Sie längeres oder heftiges Schwenken.
Prolonged vigorous shaking may damage the medicine.
Längeres heftiges Schütteln kann das Arzneimittel schädigen.
Specific Actions for Vigorous Energy Efficiency (SAVE)
Entschiedene Aktionen für effizientere Energienutzung
Ensure vigorous enforcement of the corresponding legislation.
Energische Umsetzung der entsprechenden Rechtsvorschriften.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
Der energische Mann betätigt sich bei verschiedenen Aktivitäten.
One vigorous and he grew clear to view
dessen Macht sich auf alles erstreckt darum stand er aufrecht da
One vigorous and he grew clear to view
der (geistige) Macht besitzt. So stand Er da
One vigorous and he grew clear to view
Der Macht besitzt. Er stand aufrecht da,
One vigorous and he grew clear to view
von Intelligenz, dann stand er gerade,
Vigorous shaking with bubble formation should be avoided.
Heftiges Schütteln mit Bildung von Luftblasen ist zu vermeiden.
Prolonged vigorous shaking may denature the active substance.
Längeres kräftiges Schütteln kann zur Denaturierung des arzneilich wirksamen Bestandteils führen.
Vigorous applause then broke out in the galleries.
Darauf hin ist lebhafter Beifall auf der Tribüne ausgebrochen.
We should react in the most vigorous way.
Unsere Reaktionen wären außerordentlich heftig.
Indeed, economic nationalism is exceptionally vigorous at the moment.
In der Tat ist der ökonomische Nationalismus im Moment außerordentlich stark.
My grandmother is still vigorous at 82 years old.
Meine Großmutter ist noch energisch mit zweiundachtzig Jahren.
recent ( 10 days) prolonged and vigorous external heart massage
kurz zurückliegende (weniger als 10 Tage), länger andauernde, intensive (traumatische) externe
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers.
Sie müssen wissen, britische Großmütter sind sehr energische Menschen.
Complete by vigorous stirring to make the precipitate coagulate.
Anschließend stark schütteln, um die Koagulation des Niederschlags zu erreichen.
We must make vigorous joint efforts to this end.
Wir müssen alle mit anpacken.
It was a pretty vigorous maiden as maidens go!
Es war eine recht kraftvolle Jungfernrede, so wie man sie sich wünscht.
To this end, controls must be strict and sanctions vigorous.
Dafür müssen wir strikte Kontrollen durchführen und harte Sanktionen auferlegen.
In these respects, the Commission s proposal was clear and vigorous.
Der Vorschlag der Kommission war in dieser Hinsicht deutlich und kraftvoll.
This persecution of demagogues, Demagogenverfolgung , was especially vigorous in Prussia.
Diese Demagogenverfolgung fand besonders intensiv im Königreich Preußen statt.
All these factors call for specific and and vigorous decisions.
Können Sie sich vorsteliep, was bei einer Preiserhöhung gleich Null z. B. in Frankreich geschehen würde?
That is why we have to take more vigorous action.
Darum müssen wir energischer reagieren.
We are now waiting for him to take vigorous action.
Nun erwarten wir sein entschlossenes Handeln.
Every good, true, vigorous feeling I have gathers impulsively round him.
Jedes gute, wahre, mächtige Gefühl, das mir innewohnt, sammelt sich um ihn.
Physically, she far excelled me she was handsome she was vigorous.
Physisch übertraf sie mich bei weitem sie war schön, sie war stark und kräftig.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process.
Dies muss durch die aktive unabhängige Überwachung während des gesamten Verfahrens unterstützt werden.
(Laughter.) Gentlemen, thank you so much for a very vigorous debate.
MR. SCHIEFFER Let MR. ROMNEY
Only committed, vigorous programmes of language teaching can provide suitable preparation.
Und genau dies möchten wir die Kommission fragen, was ist aus den zahlreichen Punkten dieses Programmes geworden?
It must also meet with vigorous protest in the European Parliament.
Es muß auch auf energischen Protest im Europäischen Parlament stoßen!
My administration took much more vigorous measures to deal with it.
In meiner Amtszeit wurden weitaus energischere Maßnahmen zur Bekämpfung dieses Problems ergriffen.

 

Related searches : Vigorous Activity - Vigorous Intensity - More Vigorous - Vigorous Support - Vigorous Shaking - Most Vigorous - Vigorous Discussion - Vigorous Efforts - Vigorous Competition - Vigorous Agitation - Vigorous Testing - Vigorous Action - Vigorous Stirring