Translation of "vigorous research" to German language:
Dictionary English-German
Research - translation : Vigorous - translation : Vigorous research - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A vigorous European defence industry, based on advanced research and healthy competition, must be preserved and developed. | Daher muss eine starke europäische Verteidigungsindustrie, basierend auf Spitzenforschung und gesundem Wettbewerb, erhalten und weiterentwickelt werden. |
(Vigorous applause) | (Lebhafter Beifall) |
Avoid vigorous shaking. | Heftigeres Schütteln ist zu vermeiden. |
Avoid vigorous shaking. | Nicht schütteln. |
The trees are vigorous. | Die Struktur ist ledrig. |
Avoid prolonged or vigorous agitation. | Vermeiden Sie längeres oder heftiges Schwenken. |
Vigorous shaking should be avoided. | Puregon sollte im beigepackten Lösungsmittel durch leichtes Schwenken gelöst werden zu heftiges Schütteln sollte vermieden werden. |
Avoid prolonged or vigorous agitation. | Vermeiden Sie ein zu langes oder zu heftiges Bewegen. |
We had a very vigorous debate. | Wir hatten eine sehr lebhafte Debatte. |
I call Mrs Bonino. (Vigorous protests) | (Die Sitzung 13.30 Uhr wird um 13.10 Uhr unterbrochen wiederaufgenommen) |
Indeed, they encourage more vigorous screening programs. | Tatsächlich setzen sie sich für intensivere Früherkennungsprogramme ein. |
I may be plump, but I'm vigorous. | Ich mag plump sein, aber ich bin energisch. |
Do not use prolonged or vigorous agitation. | Vermeiden Sie längeres oder heftiges Schwenken. |
Prolonged vigorous shaking may damage the medicine. | Längeres heftiges Schütteln kann das Arzneimittel schädigen. |
Specific Actions for Vigorous Energy Efficiency (SAVE) | Entschiedene Aktionen für effizientere Energienutzung |
Ensure vigorous enforcement of the corresponding legislation. | Energische Umsetzung der entsprechenden Rechtsvorschriften. |
The vigorous man is engaged in diverse activities. | Der energische Mann betätigt sich bei verschiedenen Aktivitäten. |
One vigorous and he grew clear to view | dessen Macht sich auf alles erstreckt darum stand er aufrecht da |
One vigorous and he grew clear to view | der (geistige) Macht besitzt. So stand Er da |
One vigorous and he grew clear to view | Der Macht besitzt. Er stand aufrecht da, |
One vigorous and he grew clear to view | von Intelligenz, dann stand er gerade, |
Vigorous shaking with bubble formation should be avoided. | Heftiges Schütteln mit Bildung von Luftblasen ist zu vermeiden. |
Prolonged vigorous shaking may denature the active substance. | Längeres kräftiges Schütteln kann zur Denaturierung des arzneilich wirksamen Bestandteils führen. |
Vigorous applause then broke out in the galleries. | Darauf hin ist lebhafter Beifall auf der Tribüne ausgebrochen. |
We should react in the most vigorous way. | Unsere Reaktionen wären außerordentlich heftig. |
Indeed, economic nationalism is exceptionally vigorous at the moment. | In der Tat ist der ökonomische Nationalismus im Moment außerordentlich stark. |
My grandmother is still vigorous at 82 years old. | Meine Großmutter ist noch energisch mit zweiundachtzig Jahren. |
recent ( 10 days) prolonged and vigorous external heart massage | kurz zurückliegende (weniger als 10 Tage), länger andauernde, intensive (traumatische) externe |
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers. | Sie müssen wissen, britische Großmütter sind sehr energische Menschen. |
Complete by vigorous stirring to make the precipitate coagulate. | Anschließend stark schütteln, um die Koagulation des Niederschlags zu erreichen. |
We must make vigorous joint efforts to this end. | Wir müssen alle mit anpacken. |
It was a pretty vigorous maiden as maidens go! | Es war eine recht kraftvolle Jungfernrede, so wie man sie sich wünscht. |
To this end, controls must be strict and sanctions vigorous. | Dafür müssen wir strikte Kontrollen durchführen und harte Sanktionen auferlegen. |
In these respects, the Commission s proposal was clear and vigorous. | Der Vorschlag der Kommission war in dieser Hinsicht deutlich und kraftvoll. |
This persecution of demagogues, Demagogenverfolgung , was especially vigorous in Prussia. | Diese Demagogenverfolgung fand besonders intensiv im Königreich Preußen statt. |
All these factors call for specific and and vigorous decisions. | Können Sie sich vorsteliep, was bei einer Preiserhöhung gleich Null z. B. in Frankreich geschehen würde? |
That is why we have to take more vigorous action. | Darum müssen wir energischer reagieren. |
We are now waiting for him to take vigorous action. | Nun erwarten wir sein entschlossenes Handeln. |
Every good, true, vigorous feeling I have gathers impulsively round him. | Jedes gute, wahre, mächtige Gefühl, das mir innewohnt, sammelt sich um ihn. |
Physically, she far excelled me she was handsome she was vigorous. | Physisch übertraf sie mich bei weitem sie war schön, sie war stark und kräftig. |
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. | Dies muss durch die aktive unabhängige Überwachung während des gesamten Verfahrens unterstützt werden. |
(Laughter.) Gentlemen, thank you so much for a very vigorous debate. | MR. SCHIEFFER Let MR. ROMNEY |
Only committed, vigorous programmes of language teaching can provide suitable preparation. | Und genau dies möchten wir die Kommission fragen, was ist aus den zahlreichen Punkten dieses Programmes geworden? |
It must also meet with vigorous protest in the European Parliament. | Es muß auch auf energischen Protest im Europäischen Parlament stoßen! |
My administration took much more vigorous measures to deal with it. | In meiner Amtszeit wurden weitaus energischere Maßnahmen zur Bekämpfung dieses Problems ergriffen. |
Related searches : Vigorous Activity - Vigorous Intensity - More Vigorous - Vigorous Support - Vigorous Shaking - Most Vigorous - Vigorous Discussion - Vigorous Efforts - Vigorous Competition - Vigorous Agitation - Vigorous Testing - Vigorous Action - Vigorous Stirring