Translation of "was returned" to German language:


  Dictionary English-German

Was returned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lately, it was returned to Italy.
1981 wurde der Stereoton beim Fernsehen eingeführt.
...and returned to her handbag was
und in die Handtasche tat, war...
Although most of Sinai was returned to Egypt in 1982, Taba was the last portion to be returned.
Taba wurde erst 1988 als letzter Teil der Sinaihalbinsel von einem internationalen Schiedsgericht wieder Ägypten zugesprochen.
In 1949, he returned to Switzerland, then returned to Germany, but was never published and finally returned, disappointed, to New York.
1949 kehrte er erst in die Schweiz, dann nach Deutschland zurück, fand jedoch keinen Verleger und kehrte schließlich enttäuscht nach New York zurück.
Democracy returned, but the economy was destroyed.
Die Demokratie kehrte zurück, aber die Wirtschaft war zerstört.
My bicycle was gone when I returned.
Mein Fahrrad war weg, als ich zurückkam.
Yes, but the letter was never returned.
Ja. Aber der Brief kam nicht zurück.
Yes, but it was still there when it was returned.
Ja, aber er war noch drin, als ich sie wiederbekam.
It was returned to the family after 1990.
Die Bauleitung wurde Franz Maximilian Kaňka übertragen.
It was already dark when Tom returned home.
Es war bereits dunkel, als Tom nach Hause kam.
Hong Kong was returned to China in 1997.
Hongkong wurde 1997 an China zurückgegeben.
His eyesight inexplicably returned when he was 15.
Im Alter von fünfzehn Jahren erlangte er sein Augenlicht zurück.
In 1949, its control was returned to Bothe.
Bothe wurde verhört und seine Arbeiten konfisziert.
He returned, but was still not fully cured.
Es war die Zeit des Boxeraufstands.
The aircraft was repaired and returned to service.
Die Fusion wurde schließlich im Juni 2012 abgeschlossen.
It was returned to the Marktkirche in 1952.
Erst 1705 wurde abermals ein neuer Hahn aufgesetzt.
And when I returned, Sophie was gone and the bottle was empty.
Als ich wiederkam, war sie weg, und die Flasche war leer.
She was living three months ago, returned the lawyer.
Wenigstens lebte sie vor drei Monaten noch, entgegnete der Advokat, das ist bewiesen.
Napoleon returned while the Congress of Vienna was sitting.
Ihm waren auch die Meinungsverschiedenheiten auf dem Wiener Kongress bekannt.
Tom returned the shirt because it was too small.
Tom gab das Hemd zurück, weil es zu klein war.
Mary returned the shirt because it was too small.
Maria gab das Hemd zurück, weil es zu klein war.
By the time I returned, the concert was over.
Bis ich zurück kam, war das Konzert vorbei.
Echo was very happy that his mother had returned.
Echo war sehr froh, dass seine Mutter zurückgekommen war.
It was returned to the Papal States in 1814.
Vitalis wurde 547 die Basilika San Vitale geweiht.
Presumably the aircraft was then secretly returned to Germany.
Lediglich ein Flugzeug wurde 1937 nach Japan exportiert.
His action was approved by Churchill when he returned.
Damit war sie ähnlich schnell wie die damaligen Jagdflugzeuge.
It was returned to France after World War I.
Der Personenverkehr wurde nach dem Krieg nicht wieder aufgenommen.
He was wounded, recovered and returned to the front.
Infanterie Regiment wurde er am 7.
Bruno's body was returned to his residence in Würzburg.
Der Leichnam des Bischofs wurde in seine Residenz überführt.
The last one was returned from Sarajevo in 1920.
Letztere kehrte erst 1920 aus Sarajevo zurück.
The body was returned to New York in 1818.
Die sterblichen Überreste wurden im Jahr 1818 nach New York überführt.
Unable to print, no valid print style was returned.
Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben.
Was it last summer, when I returned from Venice?
War es schon im vorigen Sommer, als ich von Venedig zurückkam?
And to your knowledge the sack was never returned?
Und Ihrer Kenntnis nach wurde der Sack nie zurückgegeben?
The night was so chilly that when I returned I was almost frozen.
Die Nacht war dermaßen kühl, dass ich geradezu eiskalt war, als ich zurückkam.
An accord was negotiated under which President de Menezes was returned to office.
Im August 2001 wurde Fradique de Menezes zum Präsidenten gewählt.
This state continued until 1953, when the city was returned to the Federal Republic of Germany and the refugees returned.
In jener Zeit (1945 bis 1953) war Sundheim eine eigenständige Gemeinde, die dann wieder mit der Stadt Kehl vereinigt wurde.
De Gaulle was at Colombey, but returned immediately to Paris.
De Gaulle hielt sich gerade in Colombey auf, kehrte aber unverzüglich nach Paris zurück.
When I returned home, my brother was doing his homework.
Als ich nach Hause kam, machte mein Bruder gerade seine Hausaufgaben.
Great was her joy when her son returned back safely.
Groß war ihre Freude, als ihr Sohn sicher zurückkehrte.
Rexrodt was returned to the Bundestag from the Berlin list.
Er war stets über die Landesliste Berlin in den Deutschen Bundestag eingezogen.
After the struggle for liberty, Eichsfeld was returned to Prussia.
Nach den Freiheitskämpfen gehörte das Eichsfeld wieder Preußen an.
Reichenbach was initially Protestant but returned to Catholicism in 1658.
Reichenbach war zunächst evangelisch, wurde aber ab 1658 wieder katholisch.
However after they returned, most of the equipment was stolen.
De facto war die Gesellschaft in der Stadt nun geteilt.
In 1899, Dreyfus was returned to France for another trial.
Das 1871 an Deutschland verlorene Elsass Lothringen kam wieder zu Frankreich.

 

Related searches : It Was Returned - Has Returned - Returned Products - Returned Home - Returned Mail - Returned Safely - Have Returned - Were Returned - Returned Payment - Returned From - Returned Check - Are Returned - Returned For - Error Returned