Translation of "was returned" to German language:
Dictionary English-German
Was returned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lately, it was returned to Italy. | 1981 wurde der Stereoton beim Fernsehen eingeführt. |
...and returned to her handbag was | und in die Handtasche tat, war... |
Although most of Sinai was returned to Egypt in 1982, Taba was the last portion to be returned. | Taba wurde erst 1988 als letzter Teil der Sinaihalbinsel von einem internationalen Schiedsgericht wieder Ägypten zugesprochen. |
In 1949, he returned to Switzerland, then returned to Germany, but was never published and finally returned, disappointed, to New York. | 1949 kehrte er erst in die Schweiz, dann nach Deutschland zurück, fand jedoch keinen Verleger und kehrte schließlich enttäuscht nach New York zurück. |
Democracy returned, but the economy was destroyed. | Die Demokratie kehrte zurück, aber die Wirtschaft war zerstört. |
My bicycle was gone when I returned. | Mein Fahrrad war weg, als ich zurückkam. |
Yes, but the letter was never returned. | Ja. Aber der Brief kam nicht zurück. |
Yes, but it was still there when it was returned. | Ja, aber er war noch drin, als ich sie wiederbekam. |
It was returned to the family after 1990. | Die Bauleitung wurde Franz Maximilian Kaňka übertragen. |
It was already dark when Tom returned home. | Es war bereits dunkel, als Tom nach Hause kam. |
Hong Kong was returned to China in 1997. | Hongkong wurde 1997 an China zurückgegeben. |
His eyesight inexplicably returned when he was 15. | Im Alter von fünfzehn Jahren erlangte er sein Augenlicht zurück. |
In 1949, its control was returned to Bothe. | Bothe wurde verhört und seine Arbeiten konfisziert. |
He returned, but was still not fully cured. | Es war die Zeit des Boxeraufstands. |
The aircraft was repaired and returned to service. | Die Fusion wurde schließlich im Juni 2012 abgeschlossen. |
It was returned to the Marktkirche in 1952. | Erst 1705 wurde abermals ein neuer Hahn aufgesetzt. |
And when I returned, Sophie was gone and the bottle was empty. | Als ich wiederkam, war sie weg, und die Flasche war leer. |
She was living three months ago, returned the lawyer. | Wenigstens lebte sie vor drei Monaten noch, entgegnete der Advokat, das ist bewiesen. |
Napoleon returned while the Congress of Vienna was sitting. | Ihm waren auch die Meinungsverschiedenheiten auf dem Wiener Kongress bekannt. |
Tom returned the shirt because it was too small. | Tom gab das Hemd zurück, weil es zu klein war. |
Mary returned the shirt because it was too small. | Maria gab das Hemd zurück, weil es zu klein war. |
By the time I returned, the concert was over. | Bis ich zurück kam, war das Konzert vorbei. |
Echo was very happy that his mother had returned. | Echo war sehr froh, dass seine Mutter zurückgekommen war. |
It was returned to the Papal States in 1814. | Vitalis wurde 547 die Basilika San Vitale geweiht. |
Presumably the aircraft was then secretly returned to Germany. | Lediglich ein Flugzeug wurde 1937 nach Japan exportiert. |
His action was approved by Churchill when he returned. | Damit war sie ähnlich schnell wie die damaligen Jagdflugzeuge. |
It was returned to France after World War I. | Der Personenverkehr wurde nach dem Krieg nicht wieder aufgenommen. |
He was wounded, recovered and returned to the front. | Infanterie Regiment wurde er am 7. |
Bruno's body was returned to his residence in Würzburg. | Der Leichnam des Bischofs wurde in seine Residenz überführt. |
The last one was returned from Sarajevo in 1920. | Letztere kehrte erst 1920 aus Sarajevo zurück. |
The body was returned to New York in 1818. | Die sterblichen Überreste wurden im Jahr 1818 nach New York überführt. |
Unable to print, no valid print style was returned. | Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben. |
Was it last summer, when I returned from Venice? | War es schon im vorigen Sommer, als ich von Venedig zurückkam? |
And to your knowledge the sack was never returned? | Und Ihrer Kenntnis nach wurde der Sack nie zurückgegeben? |
The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | Die Nacht war dermaßen kühl, dass ich geradezu eiskalt war, als ich zurückkam. |
An accord was negotiated under which President de Menezes was returned to office. | Im August 2001 wurde Fradique de Menezes zum Präsidenten gewählt. |
This state continued until 1953, when the city was returned to the Federal Republic of Germany and the refugees returned. | In jener Zeit (1945 bis 1953) war Sundheim eine eigenständige Gemeinde, die dann wieder mit der Stadt Kehl vereinigt wurde. |
De Gaulle was at Colombey, but returned immediately to Paris. | De Gaulle hielt sich gerade in Colombey auf, kehrte aber unverzüglich nach Paris zurück. |
When I returned home, my brother was doing his homework. | Als ich nach Hause kam, machte mein Bruder gerade seine Hausaufgaben. |
Great was her joy when her son returned back safely. | Groß war ihre Freude, als ihr Sohn sicher zurückkehrte. |
Rexrodt was returned to the Bundestag from the Berlin list. | Er war stets über die Landesliste Berlin in den Deutschen Bundestag eingezogen. |
After the struggle for liberty, Eichsfeld was returned to Prussia. | Nach den Freiheitskämpfen gehörte das Eichsfeld wieder Preußen an. |
Reichenbach was initially Protestant but returned to Catholicism in 1658. | Reichenbach war zunächst evangelisch, wurde aber ab 1658 wieder katholisch. |
However after they returned, most of the equipment was stolen. | De facto war die Gesellschaft in der Stadt nun geteilt. |
In 1899, Dreyfus was returned to France for another trial. | Das 1871 an Deutschland verlorene Elsass Lothringen kam wieder zu Frankreich. |
Related searches : It Was Returned - Has Returned - Returned Products - Returned Home - Returned Mail - Returned Safely - Have Returned - Were Returned - Returned Payment - Returned From - Returned Check - Are Returned - Returned For - Error Returned