Translation of "we allow us" to German language:


  Dictionary English-German

Allow - translation : We allow us - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We cannot allow them to butcher us like sheep.
Wir können uns nicht wie Schafe abschlachten lassen.
Madam President, we must not allow this to dismay us.
Die Präsidentin. Die Rednerliste ist geschlossen.
They allow us to go where we want to when we want to.
Sie erlauben uns dort hinzufahren wo wir hinwollen, wann wir wollen.
We have free Internet tools that allow us, help us do this kind of investigation.
Wir haben kostenlose Online Anwendungen, die es uns erlauben, diese Art von Nachforschungen anzustellen.
we ask them that they should allow us to go, please!
Uns erreichen Beschwerden über lokale Probleme durch Ägypter in Keratsini.
If you will allow us, Commissioner, we will put a final question.
.Mit Ihrer Erlaubnis, Herr Kommissar, würden wir Ihnen noch eine letzte Frage stellen.
lights that can allow us to see what we currently don't see.
Licht, das uns Dinge zeigt, die wir heute nicht sehen.
We must not allow recent events to continue, or ferment or destroy us.
Wir dürfen nicht zulassen, dass unsere derzeitigen Meinungsverschiedenheiten weitergehen oder gar eskalieren und unsere Beziehungen zerstören.
We can only, in conciliation, go as far as amendments allow us in second reading.
Unser Handlungsspielraum im Vermittlungsverfahren wird von den in zweiter Lesung vereinbarten Abänderungen bestimmt.
That's what computers allow us to do.
Das ist es, was Computer uns erlauben zu tun.
What we pick up here we must pick up quickly. For he'll never allow us to stay here long.
Was hier zu holen ist, nehmen wir schnell, denn lange dürfen wir nicht bleiben.
There fore, Mr President, allow me to make this recommendation when you read out announcements to us, please allow for the time the translation takes before asking us if we have'any observations.
Ich will ehrlich sein, Herr Präsident auch in anderen Parteien als der meinen gibt es Kollegen, denen dies zu arg geworden st.
We need to make them proud of being a farmer because they allow us to survive.
Wir müssen bewirken, dass sie stolz darauf sind, Bauern zu sein, weil sie uns ermöglichen, zu überleben.
Rules of Procedure must allow us to work in this spirit if we table reasonable amendments.
ben nur zu lange gewartet, wir können sie lösen und uns dann mit der Erweiterung befassen.
However, we cannot allow this result to distract us from the many storm clouds gathering overhead.
Gleichwohl darf uns dieses Ergebnis die zahlreichen dunklen Wolken, die sich immer mehr verdichten, nicht vergessen lassen.
Parliament's Rules do not allow us to express these opinions in the way we once did.
Aufgrund der für das Parlament geltenden Vorschriften ist es uns heute nicht mehr möglich, unsere Ansichten so offen zu äußern wie vor Jahren.
We should not allow the sustainable development discussion to distract us from the climate change process.
Wir sollten nicht zulassen, dass uns die Diskussion über nachhaltige Entwicklung vom Prozess des Klimawandels ablenkt.
We must allow
Mit anderen
We have therefore arrived at the decision we will take today, that will allow us to heal the old scars.
Mit der Entscheidung, die wir heute treffen werden, können diese Narben beseitigt werden.
Modern materials allow us to do modern things.
Moderne Materialien erlauben uns moderne Dinge zu tun.
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
Mein Gehalt erlaubt es uns nicht, extravagant zu leben.
They don't allow us to go to disco.
Sie erlauben uns nicht, in die Disko zu gehen.
Intermediate milestones allow us to judge our progress.
Anhand von Etappenzielen lässt sich feststellen, welche Fortschritte wir gemacht haben.
So let us not allow it to happen!
Darum lassen wir es nicht geschehen!
Although we have exceeded the 30 minutes of questions, we will put a final one, if the Commissioner will allow us.
. Obwohl wir die 30 Minuten für Anfragen überschritten haben, wollen wir mit der Genehmigung des Kommissars noch eine letzte stellen.
In other words, we have to deal with a real situation here, which we cannot allow to put us under pressure.
Das heißt, wir haben es hier mit einer realen Situation zu tun, vor der wir uns nicht drücken können.
We can't allow that.
Das können wir nicht zulassen.
We can't allow this.
Das können wir nicht zulassen.
We can't allow that.
Unsinn!
We can't allow that.
Das können wir nicht zulassen.
We allow the same sort of euphoria to carry us forward into the relationship with the Visegrad states.
Wie ich sehe, löst die Erwähnung dieses Themas sofort einen Pawlowschen Reflex aus, was ich aber verstehen kann.
Neither the technical nor the political conditions exist to allow us to detail the action we might take.
Weder aus technischer noch aus politischer Sicht sind die Voraussetzungen gegeben, um genauer festlegen zu können, wie wir vorgehen könnten.
What we are doing here is extending a body of practice which will allow us to protect consumers.
Wir wollen die bestehenden Verfahrensweisen so ausweiten, dass wir damit die Verbraucher schützen können.
Allow us now to send this signal, so that they may know that we seek partnership and friendship.
Lassen Sie uns jetzt dieses Signal setzen, damit sie wissen, dass wir Partnerschaft und Freundschaft wollen.
We do not have the right to allow the Algerian embassy to dictate resolutions or amendments to us.
Wir haben nicht das Recht, uns Entschließungen oder Änderungsanträge von der algerischen Botschaft diktieren zu lassen.
We are also working on common indicators which would allow us to measure the achievements of Member States.
Wir arbeiten zurzeit zudem an gemeinsamen Indikatoren, die es uns ermöglichen würden, die Leistungen der Mitgliedstaaten zu messen.
Let us concentrate on the dumping of oil, on which we have data and certain factors which will allow us to move forward quickly.
Konzentrieren wir uns auf die Ölverschmutzungen, zu denen uns Daten und Elemente vorliegen, die uns einen zügigen Fortschritt gestatten.
Curtis, if you'll just allow us to help you
Curtis, wenn du uns einfach dir helfen lässt
You know, do our technologies allow us to express?
Verstehen Sie, erlauben unsere Technologien uns uns auszudrücken?
Please allow us, Mr President, to fulfil this role.
Er lauben Sie uns, Herr Präsident, sie zu erfüllen.
That would allow us to go forward more speedily.
Auf diese Weise könnten wir rascher vorgehen.
Let us not allow ourselves to be led astray.
Lassen wir uns nicht vom Wesentlichen ablenken!
What we are saying is simply this allow us to get strong enough and we will carry our share of the load.
Dieser Bericht befaßt sich vor allem mit zwei wichtigen Sektoren dem Milch und dem Getreidesektor.
I hope that we will soon receive the financial forecasts we need from the ACP Secretariat to allow us to do this.
Ich hoffe, wir erhalten vom AKP Sekretariat in Kürze die dazu benötigte finanzielle Vorausschau.
We cannot spend more than you allow us to but in that case you should not ask us to do more than is possible and criticise us when we have to make judgments about priorities.
Wir können nicht mehr ausgeben, als Sie uns zubilligen, aber aus diesem Grunde sollten Sie uns auch nicht auffordern, mehr zu tun, als möglich ist, und uns kritisieren, wenn wir Prioritäten setzen müssen.

 

Related searches : Allow Us - Allow Us For - We Allow You - We Can Allow - We Allow Ourselves - We Allow For - We Cannot Allow - We About Us - We Got Us - We Allowed Us - We Or Us - We Met Us - Us