Translation of "whatever nature" to German language:
Dictionary English-German
Nature - translation : Whatever - translation : Whatever nature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Culture, self understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature. | Kultur, Selbsteinschätzung und Sprache vermitteln dasjenige, was wir im Hinblick auf die menschliche Natur grundsätzlich für allgemeingültig halten. |
In security terms, Europe would be quite lonely without the US, whatever the nature of the threat. | In Sicherheitsfragen wäre Europa ziemlich einsam ohne die USA, egal welcher Art die Bedrohung wäre. |
This Convention shall apply in civil and commercial matters whatever the nature of the court or tribunal. | Dieses Übereinkommen ist in Zivil und Handelssachen anzuwenden, ohne dass es auf die Art der Gerichtsbarkeit ankommt. |
Article 37 states that any information communicated in whatever form pursuant to the Regulation is of a confidential nature. | Aus diesen Gründen sieht Artikel 37 vor, dass die Informationen, die im Rahmen der Durchführung dieser Verordnung in irgendeiner Form übermittelt werden, vertrau lichen Charakter haben. |
But whatever way it comes out, nature is there and she's going to come out the way she is. | Leute fragen mich Suchst du die ultimativen Gesetze der Physik? |
6.15 All measures, whatever their nature, require the highest possible level of consultation between company management and worker representatives. | 6.15 Sämtliche Vorkehrungen erfordern die größtmögliche Abstimmung zwischen der Unterneh mensführung und den Arbeitnehmervertretern. |
He wants and is quite right to want Lomé instruments, whatever their nature, to be used first and foremost in | Nr. 48 von Frau Scrivener und anderen |
Laugh, Curtin, old boy, it's a great joke played on us... by the lord of fate or nature, whatever you prefer... but whoever or whatever played it certainly had a sense of humor! | Lach, Curtin, alter Junge, das ist ein toller Witz, den uns Gott oder die Natur gespielt hat, wer dir lieber ist. Aber wer oder was ihn auch gespielt hat, hatte jedenfalls Sinn für Humor. |
In his country and abroad, many were inspired by Tariq, who took in his stride whatever impossible odds nature put in his path. | In seiner Heimat und im Ausland begeisterte Tariq die Menschen, weil er alles spielend wegsteckte, gleichgültig, welche Steine ihm das Schicksal in den Weg legte. |
We wished to give absolute priority to this aim and we refused to consider price increases in the agricultural sector, of whatever nature. | Es wünschte dieser Angelegenheit höchste Priorität einzuräumen und weigerte sich, sich zu einer wie auch immer gearteten Preiserhöhung zu äußern. |
Whatever, it doesn't matter, whatever... | Es ist egal, es macht nichts, egal... |
Whatever happened tonight, whatever you two did, | Was auch immer heute Abend passiert ist, was immer Sie beide gemacht haben, |
Whatever! | Egal! |
Whatever. | Wie auch immer. |
Whatever! | Was auch immer! |
Whatever... | Meinetwegen... |
Whatever. | Was auch immer. |
Whatever. | Egal. |
Whatever. | Nervös? |
Whatever... | Was auch immer... |
Whatever. | Wat dan ook. |
Whatever. | Was auch immer. |
Whatever... | Sara Egal! |
Whatever. | Mir egal. |
Whatever. | Ist jetzt auch egal. |
Whatever. | Vergiss es einfach. |
Whatever... | Was zum... |
Whatever. | Los, komm... |
I'll do whatever you want, whatever you require. | Ich mache, was du willst, was du verlangst. |
Whatever you've been, whatever you are, whatever you will be we belong to each other. | Wer immer du bist, und wer immer du sein wirst, wir gehören zusammen. |
He knows whatever goes into the earth and whatever comes forth from it, and whatever descends from heaven and whatever ascends into it. | Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was dorthin aufsteigt. |
He knows whatever goes into the earth and whatever comes forth from it, and whatever descends from heaven and whatever ascends into it. | Er weiß, was in die Erde eingeht und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was darin emporsteigt. |
Fundamentalism, whatever its origin or nature, is, in part, the result of an inability to communicate, to search for common values based on mutual respect and tolerance. | Fundamentalistische Bestrebungen, welchen Ursprungs und welcher Natur sie auch sein mögen, sind teilweise das Ergebnis der Unfähigkeit, miteinander zu kommunizieren und nach gemeinsamen Werten zu suchen, die auf der gegenseitigen Achtung und Toleranz basieren. |
Those advocating extremism in the name of religion are active, well resourced, and whatever the reactionary nature of their thinking brilliant at using modern communication and technology. | Jene, die im Namen der Religion für den Extremismus eintreten, sind aktiv, verfügen über erhebliche Mittel und sind ungeachtet der reaktionären Beschaffenheit ihres Denkens brillant im Einsatz moderner Kommunikationsmittel und Technologien. |
Whatever the age of the child, vulnerability, the degree of abuse and the nature of abuse must be the guiding factors when setting penalties irrespective of age. | Unabhängig vom Alter muss jedoch die Exponierung, der Grad der Erniedrigung sowie die Art des Übergriffs bei der Feststellung des Strafmaßes bestimmend sein. |
Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal. | Und Allah weiß, was ihr kundtut und was ihr verbergt. |
Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal. | Allah weiß, was ihr offen tut und was ihr heimlich tut. |
Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal. | Und Gott weiß, was ihr offenlegt und was ihr verschweigt. |
Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal. | Und ALLAH weiß, was ihr offenlegt, und was ihr verbergt. |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Und ich dachte, Ich versuche nur an Natur, Natur, Natur zu denken. |
Whatever he might have done, whatever he was charged for, whatever the accusation, the mask is dehumanizing. | Was auch immer man verbrochen hat... Mit diesen Masken sieht man nicht mehr wie ein normaler Mensch aus. |
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground. | Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist und was zwischen beiden und was unter dem Erdreich liegt. |
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground. | Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist und was dazwischen und was unter dem (feuchten) Erdreich ist. |
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground. | Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und was zwischen ihnen und was unter dem Erdboden ist. |
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground. | Ihm gehört, was in den Himmeln, was auf Erden, was zwischen beiden und was unter der Erde ist. |
Related searches : Whatever Their Nature - Of Whatever Nature - Or Whatever - For Whatever - But Whatever - Whatever Changes - Whatever Action - About Whatever - Of Whatever - Whatever Comes - Whatever Time - In Whatever