Translation of "you're kidding" to German language:


  Dictionary English-German

You're kidding - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're kidding!
Das kann nicht dein Ernst sein!
You're kidding!
Du willst mich auf den Arm nehmen!
You're kidding!
Du machst wohl Witze!
You're kidding!
Das kann nicht Ihr Ernst sein!
You're kidding!
Das kann nicht euer Ernst sein!
You're kidding!
Ihr macht wohl Witze!
You're kidding!
Sie machen wohl Witze!
You're kidding.
Das gibt's doch nicht. Bolschewikenpack!
You're kidding.
U maakt me iets wijs.
You're kidding!
Wirklich?
You're kidding.
Spinnst du?
You're kidding!
Meinen Sie das ernst?
You're kidding!
Soll das ein Witz sein?
You're kidding, right?
Du machst Witze, oder?
You're kidding, right?
Du scherzt, oder?
You're kidding me.
Du veralberst mich doch!
You're kidding, right?
Sag, dass das ein Scherz ist.
Oh, you're kidding.
Verarschst du mich?
No, you're kidding.
Nein, nicht im Ernst.
You're kidding, Nick.
Ohne Scheiß, Nick. Du...
Oh, you're kidding.
Sie scherzen wohl.
Oh, you're kidding.
Sie machen Scherze.
You're kidding me.
Na, und ob mich die interessiert!
Honey, you're only kidding.
Du machst ja nur Spa?
You're kidding yourself, Coy.
Mach dir nichts vor, Coy.
Boy, you're not kidding.
Klar.
You think you're kidding?
Meinst du, das ist ein Scherz?
You're kidding yourself, Steve.
Mach dir doch nichts vor, Steve.
Really?! Man, you're kidding right?
Wirklich? Mann, machst du Scherze?
Really?! Man, you're kidding right?
Echt jetzt?! Alter, du verarschst mich gerade, oder?
Please tell me you're kidding.
Bitte sag mir, dass das ein Scherz ist!
I really hope you're kidding.
Ich hoffe wirklich, dass du nur Spaß machst.
You're kidding me, aren't you?
Du willst mich verarschen, oder?
Oh, you're fucking kidding me.
Oh, du willst mich verscheißern.
G.B. Aw, you're kidding me!
Was ist das?
Oh, now you're kidding me.
Sie machen sich lustig über mich.
You're not kidding, are you?
Sie scherzen doch nicht?
Who do you think you're kidding?
Halten Sie mich für doof?
Who do you think you're kidding?
Spar dir deine Witze.
Who do you think you're kidding?
Das ist nicht dein Ernst.
Who do you think you're kidding?
Für wen spielst du eigentlich das Theater?
Who do you think you're kidding?
Wie stellst du dir das denn vor?
If you think otherwise, you're kidding yourself.
Falls du das anders siehst, bist du ganz schön arrogant!
You're kidding. The man who wrote Boogie Woogie Sugie ?
Du meinst den Komponisten von Boogie Woogie Schuppen ?
And there is a great army. You're not kidding.
Eine schlagkräftige Armee.

 

Related searches : I'm Kidding - Kidding Around - Kidding Yourself - Not Kidding - Kidding You - Just Kidding - No Kidding - Kidding Aside - Stop Kidding - You're Amazing - You're Awesome - You're Beautiful - You're Communicative - You're Cool