Translation of "Anspruch nachstehend" to English language:


  Dictionary German-English

Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Nachstehend - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch nachstehend - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

(nachstehend DuCoa ) und UCB S.A. (nachstehend UCB ).
(hereinafter DuCoa) and UCB S.A. (hereinafter UCB).
(nachstehend Kroatien )
(hereinafter referred to as Croatia )
(nachstehend Singapur )
(hereinafter referred to as Singapore )
Den Ergebnissen der Ausgangsuntersuchung zufolge nahmen die indischen Unternehmen folgende Regelungen in Anspruch die Duty Entitlement Passbook Regelung auf Vor und Nachausfuhrbasis (nachstehend DEPB Regelung genannt), die Export Promotion Capital Goods Regelung (nachstehend EPCG Regelung genannt), Regelungen für freie Exportzonen und exportorientierte Betriebe (nachstehend EPZ EOU Regelung genannt) sowie bestimmte regionale Regelungen.
The original investigation identified that Indian companies benefited from the following subsidies Duty entitlement passbook (pre export), Duty entitlement passbook (post export) (DEPB), Export promotion capital goods scheme (EPCG) and Export promotion zones Export oriented units (EPZ EOU) schemes as well as certain regional schemes.
Nachstehend einige Beispiele
Consider the following examples
(nachstehend die Vertragsparteien )
(hereinafter referred to as the Parties )
(nachstehend die Vertragsparteien )
(hereinafter referred to as the Contracting Parties )
(nachstehend die Vertragsparteien )
(hereinafter referred to as the Parties )
(nachstehend Vertragsparteien genannt)
hereinafter referred to as the Contracting Parties ,
Nachstehend eine Übersicht
A summary is provided hereafter.
nachstehend Vertragsparteien genannt,
hereinafter referred to as the Parties ,
nachstehend die Parteien
hereinafter referred to as the Parties ,
nachstehend Vertragsparteien genannt,
hereinafter referred to as the Parties
nachstehend Vertragsparteien genannt 
hereinafter referred to as the Parties
nachstehend die Vertragsparteien ,
Hereinafter referred to as the Parties ,
nachstehend Gemeinschaft genannt,
hereinafter referred to as the Community ,
nachstehend Gemeinschaft genannt,
PROCÈS VERBAL OF RECTIFICATION TO THE STABILISATION AND ASSOCIATION AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND BOSNIA AND HERZEGOVINA, OF THE OTHER PART, SIGNED AT LUXEMBOURG ON 16 JUNE 2008
nachstehend Vertragsparteien genannt
of the other part
nachstehend Union genannt,
hereinafter referred to as the Union
nachstehend Mitgliedstaaten genannt,
Contracting Parties to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union,
nachstehend Vietnam genannt,
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM,
(nachstehend Jolybar genannt).
(Jolybar).
nachstehend Vertragsparteien genannt
hereinafter referred to as the Parties ,
(nachstehend die Vertragsparteien )
(hereinafter referred to as the Parties)
(nachstehend Vertragsparteien genannt)
(hereinafter referred to as the Parties ),
(nachstehend die Vertragsparteien )
(hereinafter referred to as the Parties ),
Diese Entscheidung ist gerichtet an The Topps Company Inc (nachstehend Topps USA ), Topps Europe Ltd (nachstehend Topps Europe ), Topps UK Ltd (nachstehend Topps UK ), Topps International Ltd (nachstehend Topps International ) und Topps Italia SRL (nachstehend Topps Italia ) (zusammen Topps genannt).
This Decision is addressed to The Topps Company Inc (hereinafter Topps USA ), Topps Europe Ltd (hereinafter Topps Europe ), Topps UK Ltd (hereinafter Topps UK ), Topps International Ltd (hereinafter Topps International ) and Topps Italia SRL (hereinafter Topps Italia ) (together referred to as Topps ).
Anspruch
Entitlement
(nachstehend der Gemeinsame Standpunkt).
(hereinafter the Joint Position).
(zusammen nachstehend die Vertragsparteien )
(hereinafter referred to collectively as the Contracting Parties )
beide nachstehend Parteien genannt
together hereinafter referred to as the Parties ,
beide nachstehend Vertragsparteien genannt
Together hereinafter referred to as the Parties ,
nachstehend die Parteien genannt
Hereinafter referred to as the Parties ,
nachstehend zusammen Vertragsparteien genannt
hereinafter jointly referred to as the Parties ,
nachstehend Gemeinschaft genannt, und
hereinafter referred to as the Community and
nachstehend zusammen Vertragsparteien genannt
Hereinafter jointly referred to as the Parties ,
andererseits, (nachstehend die Vertragsparteien )
of the other part, hereinafter referred to as the Parties ,
beide nachstehend Vertragsparteien genannt 
Together hereinafter referred to as the Parties ,
nachstehend zusammen Vertragsparteien genannt 
hereinafter jointly referred to as the Parties ,
nachstehend gemeinsam Vertragsparteien genannt 
hereinafter referred to jointly as the Contracting Parties ,
nachstehend Mitgliedstaaten genannt, und
1.
nachstehend gemeinsam Vertragsparteien genannt 
WITH A VIEW TO further developing friendly relations between the Contracting Parties and desiring to facilitate travel by ensuring visa free entry and short stay for their citizens,
nachstehend gemeinsam Vertragsparteien genannt
hereinafter referred to jointly as the Contracting Parties ,
nachstehend zusammen Vertragsparteien genannt,
of the other part,
nachstehend zusammen Vertragsparteien genannt,
hereinafter jointly referred to as the Parties ,

 

Verwandte Suchanfragen : Nachstehend Dargestellt - Sofern Nachstehend - Nachstehend Aufgeführten - Gerenderte Nachstehend - Wie Nachstehend - DARGELEGTE Nachstehend - Nachstehend Definiert - Nachstehend Aufgeführten - Nachstehend Nur - Wie Nachstehend - Nachstehend Beschrieben - Erklärtes Nachstehend - Genannt Nachstehend