Translation of "Aufgeteilt werden" to English language:
Dictionary German-English
Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Aufgeteilt - Übersetzung : Aufgeteilt - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Aufgeteilt werden - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Die Fangmöglichkeiten werden aufgeteilt auf | The fishing opportunities are awarded to |
Die Tagesdosis sollte nicht aufgeteilt werden. | The daily dose should not be divided. |
180 Minuten, die wie folgt aufgeteilt werden | Some of the issues are of the utmost gravity and concern to all of us and they demand a realistic, balanced and united approach. |
Sie kann auch nach Themen aufgeteilt werden. | It may also be divided by subject. |
In Wirklichkeit würden wohl beide mit aufgeteilt werden. | In fact, both are likely to be shared. |
Mitglieder 240 Minuten, die wie folgt aufgeteilt werden | proposal from the Commission of the European Communities to the Council for a regulation on exceptional food aid to the Republic of Malta in the form of pigmeat (Doc. |
Mitglieder 240 Minuten, die wie folgt aufgeteilt werden | Mr R. Jackson, rapporteur Draftsmen of opinions Members broken down as follows Socialist Group |
Mitglieder 300 Minuten, die wie folgt aufgeteilt werden | 60 minutes 300 minutes |
Mitglieder 360 Minuten, die wie folgt aufgeteilt werden | which had been referred to the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection. tion. |
Die verfügbaren Finanzmittel werden nach folgenden Vorgaben aufgeteilt | The funds available will be broken down according to the following guidelines |
) aufgeteilt. | (1993). |
Somit kann die Redoxreaktion in zwei Halbreaktionen aufgeteilt werden. | Theoretically, however, the two approaches are equivalent. |
Die Wochendosis kann auch auf tägliche Einzelgaben aufgeteilt werden. | The weekly dose can also be divided into daily doses. |
Die Wochendosis kann auch auf tägliche Einzelgaben aufgeteilt werden. | The weekly dose can also be divided into daily doses. |
Eine afrikanische Volkswirtschaft kann in drei Sektoren aufgeteilt werden. | An African economy can be broken up into three sectors. |
50.000 EUR werden auf die fünf nominierten Projekte aufgeteilt. | EUR 50 000 will be divided between the five nominated projects. |
Arbeitsplätze sollen zwischen Innungen aufgeteilt werden, und die ge | Every where the full weight of economic policy is placed on anti inflationary efforts. |
Wie wird die Macht zwischen Medwedew und Putin aufgeteilt werden? | How will power be distributed between Medvedev and Putin? |
Das Geld wird wohl gleichmäßig zwischen den beiden aufgeteilt werden. | The money will probably be split evenly between those two. |
Gab es eine Übereinkunft darüber, wie die Gewinne aufgeteilt werden? | Was there an agreement about how the ad revenue was to be divided? |
10 des Gesamtbetrags werden gleichmäßig auf die anspruchsberechtigten Parteien aufgeteilt. | 10 of the total sum is equally shared among the qualified parties the rest is then divided by the total number of votes. |
Die Slots müssen unter ausländischen Gesellschaften auch gleichmäßig aufgeteilt werden. | The slots must also be fairly allocated to foreign companies. |
Die entsprechend der Obergrenze verfügbaren Zertifikate werden wie folgt aufgeteilt | Cap (total quantity of allowances to be allocated to aircraft operators) |
Ordnung aufgeteilt worden. | Clickable map ( in Russian ) |
Zweiter Punkt Wie werden die Steuern zwischen Gemeinschaft und Mitgliedstaaten aufgeteilt? | We are often talking about the energy crisis and here we have to be more forceful in according priority to these problems. |
Und wie werden die Subventionen zwischen diesen und den Handwerkern aufgeteilt? | And how are the subsidies distributed between them and the craft businesses? |
Die Gesamtmengen werden entsprechend dem Anhang auf die einzelnen Erzeugerorganisationen aufgeteilt. | The allocation of the total quantity among the producer organisations concerned shall be as set out in the Annex hereto. |
Aufgrund der derzeitigen Rechtslage in den Mitgliedstaaten werden Feuerwerkskörper in Klassen aufgeteilt. | Current legislation in the Member States divides fireworks into a number of classes. |
Die Dotierung betrug 20.000 Euro, die auf mehrere Preisträger aufgeteilt werden konnte. | The Petrarca Preis consists of 20,000 , and it can be shared between several winners. |
Die Tabletten können einmal täglich eingenommen oder in zwei Tagesdosen aufgeteilt werden. | The tablets can either be taken all at once, or split into two doses during the day. |
Lob und Tadel werden später aufgeteilt, nachdem das Gefühl des Handelnden erscheint. | Blame or praise are apportioned later, after the sense of doership appears. |
Sendungen, die in kleinere Sendungen aufgeteilt oder mit anderen Sendungen vermischt werden | consignments that are split into smaller consignments or that are mixed with other consignments |
Auch ganze Sammlungen werden üblicherweise aufgeteilt, die Objekte als einzelne Lose versteigert. | Even items that form part of an entire collection are usually split up for sale into individual lots. |
Er kann nach Maßgabe der verfügbaren Haushaltsmittel auf zwei Haushaltsjahre aufgeteilt werden. | It may be split between two financial years depending on resource availability. |
Der Gesamtbetrag für die Entwicklung des ländlichen Raums sollte jährlich aufgeteilt werden. | The overall amount for rural development should be allocated annually. |
Die Jahresmengen gemäß Artikel 1 werden wie folgt auf vier Zeiträume aufgeteilt | The annual quantities referred to in Article 1 shall be spread over four periods as follows |
Aufgeteilt auf 3 Haushaltsjahre | Divided up over 3 budget years |
Krusader Es wird aufgeteilt... | Krusader Splitting... |
Prüfungsgruppen aufgeteilt. Damit tragen | This would have been a the Examination Division had to be reor major drawback. |
Menge, nach Kategorien aufgeteilt, | Quantity, broken down by category of malt. |
So soll Afghanistan unter militärisch sinnvollen Regionalkommandos aufgeteilt werden, vergleichbar den US Streitkräften. | In the capital city of Kabul, the mayor is appointed by the President of Afghanistan. |
Die Wettbewerbskosten werden zwischen der EZB und der Stadt Frankfurt am Main aufgeteilt . | The costs of the competition will be shared between the ECB and the City of Frankfurt . |
Die Schüler werden nach Noten (A, B, C, D und so weiter) aufgeteilt. | It's separating students from A, B, C, D and so on. |
Die Wettbewerbskosten werden zwischen der EZB und der Stadt Frankfurt am Main aufgeteilt. | The costs of the competition will be shared between the ECB and the City of Frankfurt. |
Schwierig zu beantworten ist jedoch die Frage, wie diese Anzahl aufgeteilt werden soll. | One delicate issue is still to be resolved, that of how to allocate seats within this ceiling. |
Verwandte Suchanfragen : , Aufgeteilt - Könnte Aufgeteilt Werden - Kann Aufgeteilt Werden - Muss Aufgeteilt Werden - Sollte Aufgeteilt Werden - Daten Werden Aufgeteilt - Gleichmäßig Aufgeteilt - Aufgeteilt Auf - Aufgeteilt Zwischen - Aufgeteilt Unter - Aufgeteilt über - Aufgeteilt Gemäß